"Propuestas restantes" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Propuestas restantes)

Примеры предложений низкого качества

Por lo que respecta a la plantilla restante propuesta para la Oficina, la Comisión Consultiva no recomienda el puesto del Servicio Móvil para el Auxiliar Personal del Subsecretario General.
В том, что касается остального персонала, испрашиваемого для Отделения, то Консультативный комитет не рекомендует учреждать должность личного помощника помощника Генерального секретаря категории полевой службы.
La mayoría de las propuestas restantes se hallaban en proceso de aplicación.
Большинство остальных предложений находится в процессе реализации.
Después de la reunión oficiosa, el facilitador utilizó el mismo método con las propuestas restantes.
После неофициального совещания посредник применял такой же подход к остальным предложениям.
Desde entonces, la Administración ha continuado preparando las propuestas restantes del proyecto de ley.
С тех пор правительство продолжило работу над оставшимися предложениями к законопроекту о безопасности пищевых продуктов.
La Comisión examinará las propuestas restantes en el contexto del proyecto de presupuesto para la cuenta de apoyo para 2008-2009.
Он рассмотрит остальные предложения в контексте бюджетного предложения по вспомогательному счету на 2008/ 09 год.
La autoridad contratante invitará entonces a negociar a los demás ofertantes siguiendo el orden de puntuación de sus ofertas hasta que llegue a un contrato de concesión o desestime todas las propuestas restantes.
Затем организация- заказчик приглашает к переговорам других участников процедур на основе полученных ими оценок до того момента, пока она не заключит концессионного договора или не отклонит все оставшиеся предложения.
el Comité Especial continuaría sus deliberaciones sobre las propuestas restantes.
Специальный комитет продолжит в это время обсуждение оставшихся предложений.
En el próximo período de sesiones de la Asamblea General los Estados Miembros recibirán y examinarán las propuestas restantes que hemos pedido en la resolución 60/260, como las medidas para
Государства- члены на следующей сессии Ассамблеи получат и рассмотрят остающиеся предложения, которые мы запросили в резолюции 60/ 260, включая меры по совершенствованию механизмов отчетности в Секретариате
estar alejadas de la realidad o que sólo hayan provocado un silencio obvio entre los miembros, las propuestas restantes deberían fusionarse en un conjunto con respecto al cual pueda alcanzarse un acuerdo general entre los miembros.
которые явно не встретят никакой реакции со стороны членов, оставшиеся предложения необходимо будет объединить в пакет мер по реформе, по которому может быть достигнуто общее согласие государств- членов.
Si ninguna propuesta obtuviera la mayoría necesaria, se eliminará la propuesta que haya recibido el menor número de votos, y se procederá a nuevas votaciones con arreglo al inciso f sobre las propuestas restantes, eliminando en cada una de ellas la que obtenga menos votos.
Если ни одно из предложений не получает требуемого большинства голосов, предложение, получившее наименьшее число голосов в этом и в каждом последующем раунде, снимается с голосования. Дополнительные раунды голосования проводятся по оставшимся предложениям в соответствии с подпунктом f.
La Comisión también volvió sobre las propuestas restantes respecto del marco operativo general
Комитет также вернулся к обсуждению остальных предложений в отношении глобальной оперативной системы
las negociaciones con ese ofertante tampoco prosperan, la autoridad contratante invitará a continuación a negociar a los demás ofertantes siguiendo el orden de puntuación de sus ofertas hasta que llegue a un acuerdo de concesión o desestime todas las propuestas restantes.
организация- заказчик затем поочередно приглашает к переговорам других участников процедур на основе полученных ими оценок до того момента, пока она не заключит концессионного соглашения или не отклонит все оставшиеся предложения.
invitar a continuación a negociaciones a los otros ofertantes en función de sus calificaciones hasta que llegue a un acuerdo de proyecto o rechace todas las propuestas restantes.
процедур на основе полученных ими оценок до того момента, пока она не заключит проектного соглашения или не отклонит все оставшиеся предложения.
que pone fin a las negociaciones y proceder a invitar a negociaciones al siguiente ofertante con la mejor calificación hasta que llegue a un acuerdo sobre el proyecto o rechace todas las propuestas restantes.
затем пригласить для переговоров следующего участника процедур на основе его оценки, и так до тех пор, пока она не заключит проектное соглашение или не отклонит все остальные предложения.
proceder a invitar a negociaciones al siguiente consorcio con la mejor calificación hasta que llegue a un acuerdo sobre el proyecto o rechace todas las propuestas restantes.
затем приглашать для переговоров следующие проектные консорциумы на основе их оценок до тех пор, пока он не заключит проектное соглашение или не отклонит все остальные предложения.
se llegue a un acuerdo sobre el proyecto o se rechacen todas las propuestas restantes(véase el párrafo 79.
он не заключит проектное соглашение или не отклонит все остальные предложения( см. пункт 79.
y sobre todos las proyectos de propuesta restantes relativos a los temas 112,
принять решения по всем остальным проектам предложений по пунктам 112, 113, 115, 118 и 119( a)
Se estaba volviendo más difícil encontrar alternativas para la propuesta restante de mayor envergadura,
Поиск альтернатив для крупнейшей оставшейся заявки, касающейся выращивания клубники в Соединенных Штатах,
a los demás concursantes hasta que decida adjudicar el contrato o rechazar toda propuesta restante.
она не заключит договор о закупках или не отклонит все остальные предложения.
El Gobierno está examinando la manera más indicada de hacer realidad las restantes propuestas.
Правительство рассматривает наилучшие способы реализации оставшихся предложений.