"Propuso que se utilizara" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Propuso que se utilizara)
Si no hay ninguna otra objeción, el Presidente propone que se utilice la palabra" enviada.
Ввиду отсутствия каких-либо иных возражений оратор предлагает, чтобы использовался глагол" sent.La Comisión propone que se utilicen fotografías para evaluar la composición
Комиссия предлагает использовать фотографии для оценки конкреций,Por ello, la Relatora Especial propone que se utilice como punto de partida en el presente tema.
Исходя из этого, Специальный докладчик предлагает использовать это определение в качестве отправной точки для рассмотрения данной темы.Por consiguiente, el Secretario General propone que se utilice el saldo disponible de 34.303.300 dólares para la UNAMA.
В этой связи Генеральный секретарь предлагает использовать имеющийся остаток в размере 34 303 300 долл. США на МООНСА.Por ello el orador propone que se utilice la expresión" un Estado Miembro" en lugar de" un Estado.
Поэтому оратор предлагает использовать выражение<< государство- член>> вместо<< государство>>El Grupo propone que se utilicen diferentes foros para las diferentes etapas por las que transita una cuestión en el debate global.
Группа предлагает использовать разные форумы на разных этапах рассмотрения вопроса в рамках всего цикла его глобального обсуждения.El Sr. CHIGOVERA propone que se utilice" mandatory" en lugar de" compulsory", al igual que en el párrafo 17.
Г-н ЧИГОВЕРА предлагает, как и в пункте 17, использовать слово" императивный" вместо" обязательный.Si se halla petróleo sumergido, la Arabia Saudita propone que se utilicen buzos para examinarlo visualmente
В случае обнаружения погрузившейся нефти Саудовская Аравия предлагает применить водолазов для ее визуального обследованияEn aras del consenso, la OCI ha propuesto que se utilice una expresión genérica que incluya todos los tipos de discriminación.
В духе поиска консенсуса ОИК предложила пользоваться общими формулировками, охватывающими все виды дискриминации.Guatemala y los Países Bajos propusieron que se utilizase la terminología del artículo 14 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad.
Гватемала и Нидерланды предложили использовать формулировку статьи 14 Конвенции о правах инвалидов.Propone que se utilice una redacción parecida a esta:" con las instituciones pertinentes que colaboran en la protección y promoción de los derechos humanos.
Он предлагает использовать формулировку" с соответствующими учреждениями, занимающимися защитой и поощрением прав человека.Se ha propuesto que se utilice un método de reembolso compensatorio para transferir equipo de propiedad de las Naciones Unidas a las unidades de la IFOR.
Было также предложено использовать применительно к передаче части принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества подразделениям СВС метод компенсационных выплат.En lugar de ello, se propone que se utilicen únicamente helicópteros en la zona de la misión para el transporte del personal y el equipo.
Вместо этого в районе Миссии для транспортировки ее персонала и имущества предлагается использовать исключительно вертолеты.Más bien, se propone que se utilice la variabilidad climática(véase el párrafo 19 supra) como valor sustitutivo/indicador indirecto del componente climático de la sequía.
Вместо этого предлагается рассматривать в качестве суррогатного/ косвенного индикатора для климатического компонента засухи климатическую изменчивость( см. выше пункт 19.Propone que se utilice como modelo la experiencia de Estados
Она предлагает, чтобы в качестве примера неконфликтного сосуществования мусульманских норм и светского права был использован опыт таких стран,el Secretario General propone que se utilicen para 1997 las economías de 507.600 dólares.
Генеральный секретарь предлагает заложить на 1997 год экономию в сумме 507 600 долл. США.el Secretario General propone que se utilice un gran número de funcionarios nacionales en el Afganistán(véase A/C.5/56/25/Add.4, anexo II. A, punto 3.
Генеральный секретарь предлагает широко использовать национальных сотрудников в Афганистане( см. A/ C. 5/ 56/ 25/ Add. 4, приложение II. A, позиция 3.Además, propuso que se utilizaran sistemáticamente los buenos oficios de los miembros del Consejo que pudieran influir en las partes en los conflictos
Выступающий также предложил использовать на постоянной основе добрые услуги влиятельных членов Совета Безопасности, которые могут воздействоватьUna delegación propuso que se utilizaran mecanismos especiales para mejorar la movilización de recursos
Одна из делегаций предложила использовать специальные схемы для расширения деятельности по мобилизации ресурсов.El Gabón propone que se utilice una formulación más general que mencione expresamente las normas funcionales de la organización.
Габон предлагает использовать более общую формулировку, в которой ясно выражено упоминаются функциональные нормы организации.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文