"Prorroga" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Prorroga)

Примеры предложений низкого качества

Se prorroga el mandato del Grupo de Trabajo para que concluya su informe.
Год Продление мандата Рабочей группы для завершения подготовки ее доклада.
Resolución 2115(2013) Se prorroga el mandato hasta el 31 de agosto de 2014.
Резолюция 2115( 2013) Мандат продлен до 31 августа 2014 года.
Bueno, espero que pueda conseguir una prorroga para cenar en algún momento pronto.
Ќадеюсь,€ смогу заскочить на ужин- как-нибудь позже.
Resolución 2135(2014) Se prorroga el mandato hasta el 31 de julio de 2014.
Резолюция 2135( 2014) Мандат продлен до 31 июля 2014 года.
Resolución 2145(2014) Se prorroga el mandato hasta el 17 de marzo de 2015.
Резолюция 2145( 2014) Мандат продлен до 17 марта 2015 года.
Creo que me concederá una prorroga pero puede tener preguntas que no puedo responder.
Я думаю он одобрит мое прошение о продолжении дела, но у него могут быть вопросы, на которые я не смогу ответить.
Resolución 2157(2014) Se prorroga el mandato hasta el 30 de noviembre de 2014.
Резолюция 2157( 2014) Мандат продлен до 30 ноября 2014 года.
Resolución 2137(2014) Se prorroga el mandato hasta el 31 de diciembre de 2014.
Резолюция 2137( 2014) Мандат продлен до 31 декабря 2014 года.
Resolución 2162(2014) Se prorroga el mandato hasta el 30 de junio de 2015.
Резолюция 2162( 2014) Мандат продлен до 30 июня 2015 года.
Resolución 2152(2014) Se prorroga el mandato hasta el 30 de abril de 2015.
Резолюция 2152( 2014) Мандат продлен до 30 апреля 2015 года.
Resolución 2168(2014) Se prorroga el mandato hasta el 31 de enero de 2015.
Резолюция 2168( 2014) Мандат продлен до 31 января 2015 года.
Resolución 1802(2008) Se prorroga el mandato hasta el 26 de febrero de 2009.
Резолюция 1802( 2008) Мандат продлен до 26 февраля 2009 года.
Resolución 2116(2013) Se prorroga el mandato hasta el 30 de septiembre de 2014.
Резолюция 2116( 2013) Мандат продлен до 30 сентября 2014 года.
Si para ello es preciso examinar otros materiales, el plazo se prorroga hasta un mes.
Если для предоставления ответа необходимо изучить другие материалы, то срок продлевается до одного месяца.
Se prorroga el plazo de presentación de propuestas de mediados de julio a mediados de septiembre.
Перенос даты представления предложений с середины июля на середину сентября.
La nueva legislación es de naturaleza experimental y será revisada en 2009 para decidir si se prorroga.
Это новое законоположение носит экспериментальный характер и будет пересматриваться в конце 2009 года на предмет его возможного продления.
El acuerdo entró en vigor en 2005 y se prorroga automáticamente por períodos sucesivos de cinco años.
Это соглашение вступило в силу в 2005 году и подлежит автоматическому продлению на очередной пятилетний период.
Si la víctima presenta una solicitud en el juzgado, la orden se prorroga por 20 días.
Если жертва обращается в суд, то действие приказа продлевается на срок до 20 дней.
El permiso de residencia no puede prorrogarse si no se prorroga el visado de entrada y salida.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
Un período de sesiones se prorroga o suspende normalmente tras ocho o nueve meses de sesiones diarias.
Сессия обычно прерывается или закрывается после проведения заседаний в течение 8- 9 месяцев( продолжительность заседаний- 1 день.