"Proveedores extranjeros" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Proveedores extranjeros)
A pesar de las muchas solicitudes enviadas por la Comisión a los proveedores extranjeros y sus gobiernos, no se facilitó la información necesaria a la Comisión.
Несмотря на многочисленные просьбы Комиссии к иностранным поставщикам и их правительствам, требуемую информацию Комиссия не получила.Los Estados Unidos han explicado que esos programas de subvenciones pueden tener efectos discriminatorios en contra de los proveedores extranjeros y modificar las condiciones de la competencia.
Соединенные Штаты разъяснили, что эти программы субсидирования могут иметь своим следствием дискриминацию иностранных поставщиков и изменять условия конкуренции.se apoya en proveedores extranjeros para el suministro de componentes, materiales y equipamiento.
по-прежнему полагается на иностранных поставщиков комплектующих, материалов и оборудования.las organizaciones no gubernamentales para que tengan en cuenta la" huella de carbono" de los proveedores extranjeros.
давление неправительственные органи- зации, которые требуют учитывать" углеродный след" иностранных поставщиков.El Grupo también considera que es muy probable que busque proveedores extranjeros para los componentes que necesitará a fin de fabricar varillas de combustible para sus reactores.
Группа также полагает, что она, вероятно, будет искать внешних поставщиков компонентов, которые потребуются ей для производства топливных стержней для ее реакторов.El dilema que se planteaba a los gobiernos era cómo aplicar los compromisos contraídos por los proveedores extranjeros respecto de los aspectos sociales de la atención sanitaria.
Для правительств важнейшая задача будет заключаться в определении путей обеспечения выполнения обязательств, принятых на себя иностранными поставщиками в отношении социальных аспектов здравоохранения.A finales de 1987, el Iraq comenzó a construir tres instalaciones para la fabricación de la primera etapa del misil bajo la supervisión técnica de proveedores extranjeros.
В конце 1987 года Ирак под техническим надзором зарубежных поставщиков приступил к строительству трех объектов по производству первой ступени ракеты.Sería importante considerar la posibilidad de establecer un régimen limitado de concesión de licencias para los proveedores extranjeros de servicios profesionales como una medida para facilitar el comercio.
Было бы важно рассмотреть возможность ограниченной системы лицензирования применительно к иностранным поставщикам профессиональных услуг в качестве меры содействия торговле.las dificultades con que tropiezan los proveedores extranjeros para obtener una ecoetiqueta representan la desventaja normal del exportador frente al productor nacional.
с которыми сталкиваются иностранные поставщики в деле получения для своей продукции права на знак экомаркировки, представляют собой самые обычные неудобства, которые испытывает экспортер по сравнению с отечественными производителями.En la esfera de la contratación pública, la discriminación contra los proveedores extranjeros y la falta de transparencia de los procedimientos pueden desbaratar las oportunidades de mercado.
В области государственных закупок использованию существующих рыночных возможностей может препятствовать дискриминация в отношении иностранных поставщиков и нетранспарентные процедуры.Las autoridades normativas deben examinar detenidamente los casos en que la apertura a los proveedores extranjeros amplía el acceso de los grupos desfavorecidos
Кто занимается разработкой политики, необходимо тщательно изучать возможности, в случае которых открытие секторов услуг для иностранных поставщиков способствует расширению доступа для неимущихSi se implantan reglamentaciones acertadas, la participación del sector privado, en particular de los proveedores extranjeros, puede contribuir al logro del acceso universal.
При надлежащем регулировании участие частного сектора, включая иностранных поставщиков услуг, может способствовать достижению всеобщего доступа.Para atraer a los proveedores extranjeros de servicios profesionales es importante que haya una infraestructura fiable
Для привлечения иностранных поставщиков профессиональных услуг важно наличие надежной и малозатратной инфраструктуры,por ejemplo el Brasil, la promulgación de disposiciones reguladoras y el contacto con proveedores extranjeros de servicios están reproduciendo ese mismo proceso.
в связи с принятием новых норм и развитием контактов с иностранными поставщиками услуг этот процесс повторяется на новом витке.Algunos expertos subrayaron la necesidad de actuar más decididamente para hacer extensivos los mecanismos de transparencia nacionales a los proveedores extranjeros, en particular de los países en desarrollo.
Некоторые эксперты подчеркнули необходимость более инициативной деятельности, направленной на то, чтобы распространить сферу действия национальных механизмов обеспечения информированности на иностранных поставщиков, и в частности в развивающихся странах.las empresas privadas o los importadores pueden imponer otras condiciones a sus proveedores extranjeros.
импортеры могут предъявлять определенные требования к продукции своих иностранных поставщиков.En la actualidad algunas de esas empresas reciben los conocimientos técnicos y la transferencia de tecnología de proveedores extranjeros de ingredientes farmacéuticos activos,
Некоторые компании ныне получают ноу-хау и технологию от иностранных поставщиков активных фармацевтических ингредиентов( АФИ),No obstante, con independencia de su titularidad, las vinculaciones de estas empresas con los proveedores extranjeros suelen ser más importantes que las que mantienen con las empresas nacionales.
Однако вне зависимости от имущественной принадлежности эти предприятия, как правило, имеют тесные связи не с внутренними фирмами, а с иностранными поставщиками.Estas normas también afectarán a los proveedores extranjeros, incluidas las PYMES(porque se abarcará una producción anual de sólo una tonelada)
Это также затронет иностранных поставщиков, включая мелкие и средние предприятия( МСП)( поскольку будут охвачены предприятияEn el subsector de la salud la presencia de proveedores extranjeros puede fortalecer
В секторе здравоохранения присутствие иностранных поставщиков может приводить к укреплению
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文