PUEDAN CONTINUAR - перевод на Русском

могли продолжать
puedan seguir
puedan continuar
puedan proseguir
permitan seguir
возможности продолжать
pueda seguir
puedan continuar
posibilidad de continuar
capacidad de seguir
впредь могли
puedan continuar
возможность продолжения
la posibilidad de que continúen
puedan continuar
la posibilidad de proseguir
la posibilidad de seguir
могли продолжить
puedan continuar
puedan proseguir
puedan seguir
могут продолжать
pueden seguir
pueden continuar
pueden proseguir
pueden mantenerse
могла продолжать
pueda seguir
pueda continuar
pueda proseguir

Примеры использования Puedan continuar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de modo que nuestros agricultores puedan continuar ganando un sustento digno.
чтобы наши фермеры могли продолжать зарабатывать на достойную жизнь.
el Comité señala que para ajustarse al artículo 27 las actividades económicas se deben realizar de forma tal que los autores puedan continuar dedicándose a la cría del reno.
будущей деятельностью Комитет отмечает, что для обеспечения соответствия экономической деятельности положениям статьи 27 она должна осуществляться таким образом, чтобы авторы и впредь могли с пользой для себя заниматься оленеводством.
lo que hace dudar de que puedan continuar las actividades de recepción de formularios de reclamación en el Territorio Palestino Ocupado.
поставит под вопрос возможность продолжения приема требований о возмещении ущерба на оккупированной палестинской территории.
ayudará a garantizar que los trabajadores sanitarios que viven con el VIH puedan continuar llevando una vida productiva.
обеспечению того, чтобы медицинские работники, живущие с ВИЧ, могли продолжать вести продуктивный образ жизни.
lo que hace dudar de que puedan continuar las actividades de recepción de formularios de reclamación en el Territorio Palestino Ocupado.
поставит под вопрос возможность продолжения приема требований о возмещении ущерба на оккупированной палестинской территории.
proyecto en Monte Verde, Honduras, para que las niñas que viven en pueblos remotos puedan continuar su escolarización secundaria mediante la prestación de alojamiento seguro.
проекта в Монте- Верде, Гондурас, предусматривающего предоставление безопасного жилья девочкам из отдаленных деревень, с тем чтобы они могли продолжать среднее образование.
Por consiguiente, la delegación del orador apoya el mantenimiento de los tres puestos de directores de los Centros en el presupuesto por programas para 1998-1999 a fin de que los centros puedan continuar sus actividades.
В связи с этим делегация Того высказывается в пользу сохранения трех должностей директоров в бюджете по программам на 1998- 1999 годы, для того чтобы центры могли продолжить свою деятельность.
Crear un entorno de trabajo en el que las empleadas puedan continuar trabajando sin dificultades,
Создавать для работающих женщин условия труда, при которых они могут продолжать трудовую деятельность,
La Asociación también administra un proyecto de madres adolescentes que tiene por fin facilitar la reintegración escolar de las niñas que han abandonado la escuela debido al embarazo, para que puedan continuar sus estudios.
Кроме того, Ассоциация осуществляет проект, ориентированный на матерей- подростков, стремясь вернуть в школы девушек, оставивших обучение изза беременности, с тем чтобы они могли продолжить образование.
¿Es acaso razonable que puedan continuar menoscabándose y profanándose las vidas,
Разве логично то, что жизнь, имущество и священные религиозные места народов могут продолжать попираться в самом центре европейского континента,
que hayan prestado su servicio social, para que puedan continuar sus estudios.
общин( в основном женщинам), работающим в своих общинах, с тем чтобы они могли продолжить образование.
que tienen redes autónomas y funcionan como pandillas, puedan continuar desestabilizando la región fronteriza.
имеющие собственные автономные гангстерские сети, могут продолжать дестабилизировать пограничный район.
No obstante, también confío plenamente en que en el futuro las Naciones Unidas puedan continuar reivindicando su función vital
Однако я также абсолютно уверен в том, что Организация Объединенных Наций может продолжать претендовать в будущем на то,
no deseen o no puedan continuar sus estudios podrán acceder al empleo según lo dispuesto en la ley.
который завершил общее образование и не хочет или не может продолжать учебу, может быть принят на работу в соответствии с законом.
particularmente las que viven solas, puedan continuar viviendo en sus hogares
особенно одиноким, возможность продолжать жить дома,
transferidas a otros agentes que puedan continuar esta actividad abominable e ilegal.
не продавались или передавались другим, кто может продолжать эту отвратительную и незаконную практику.
Osetia del Sur puedan continuar su educación en el resto de Georgia
Цхинвальского региона/ Южной Осетии, возможности продолжения образования на остальной территории Грузии
Se debe apoyar a las delegaciones del Defensor de la Mujer del Consejo Nacional de la Mujer para que puedan continuar siendo un cauce legal al que las mujeres puedan recurrir para exigir sus derechos.
Оказание поддержки отделениям управления омбудсмена при НСДЖ, с тем чтобы они могли по-прежнему служить законным каналом, обеспечивающим женщинам возможность обращаться за помощью при реализации своих прав.
facilitando la matriculación de estudiantes cualificados para que puedan continuar su educación superior,
способствовать зачислению подготовленных учащихся, с тем чтобы они могли продолжать свое высшее образование,
Para que los organismos especializados puedan continuar su labor esencial de formulación de normas mundiales, y a fin de determinar si la política actual de crecimiento real cero es adecuada,
Необходимо также провести обзор финансирования специализированных учреждений за счет начисленных взносов, с тем чтобы они могли продолжать свою важную деятельность по разработке глобальных норм
Результатов: 90, Время: 0.1201

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский