"Que abrieron" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Que abrieron)

Примеры предложений низкого качества

No podían soportar que ella pidiera y pidiera ir allá así que abrieron la piscina aunque era tarde.
Они не выдержали ее непрерывного нытья, и открыли бассейн, хотя уже поздно.
Hace unos años… tuvimos un par de tipos borrachos… que abrieron fuego contra sus compañeros agentes.
Несколько лет назад двое парней надрались в хлам, начали палить по своим коллегам.
Recientemente, en Kaduna, unos cincuenta manifestantes fueron muertos por policías que abrieron fuego al azar contra la multitud.
Недавно в Кадуне около 50 демонстрантов были убиты полицейскими, открывшими беспорядочную стрельбу по толпе.
Igual que los empleados del hotel que abrieron la invitación a la fiesta y dejaron entrar al malware.
Прямо как служащие отеля, открывшие приглашение и впустившие вирус.
Aparentemente uno de ellos lanzó una granada de mano contra los soldados, que abrieron fuego y mataron a los tres.
Один из них, тор Газа по-видимому, бросил ручную гранату в солдат, которые в ответ открыли огонь, убив всех троих.
los niños delegados que abrieron la sesión, otros jóvenes delegados nos hablaron de sus preocupaciones.
детей- делегатов, которые открыли наши обсуждения, о своих проблемах рассказывали и другие молодые делегаты.
Pero también, he sido afortunada con mentores increíbles que abrieron puertas para mí, que ni siquiera sabía que estaban allí.
Кроме того, у меня были прекрасные наставники, открывшие мне двери, о которых я и не подозревала.
Fue uno de nueve secuestradores que abrieron una cuenta bancaria con dinero depositado en el banco SunTrust en junio de 2001.
Суками был одним из девяти угонщиков, открывших депозитный банковский счет в SunTrust в июне 2001 года.
Sí, fueron los propios troyanos los que abrieron las puertas de su ciudad y arrastraron el caballo de madera al interior.
Да, сами троянцы открыли ворота своего города и вкатили деревянного коня внутрь.
Además de Marie-Claire Umuhoza y Toukir Ahmed, los niños delegados que abrieron la sesión, otros jóvenes delegados nos hablaron de sus preocupaciones.
Помимо Мари- Клер и Тукира-- детей- делегатов, открывших совещание, о своих проблемах нам рассказали и другие молодые делегаты.
luego la vomitan y excretan en la herida que abrieron antes y siguen bebiendo hasta saciarse.
затем извергают ее. Они срыгивают ее в ранки, которые разрыли. И только тогда они могут насосаться досыта.
Al darse cuenta de que abrieron la puerta equivocada, la dejan abierta y encuentran a Melissa en la puerta de al lado.
Понимая, что они открыли не ту дверь, они уходят и находят тело Мелиссы за соседней дверью.
Apreciamos en sumo grado las contribuciones de los que abrieron el segundo frente en Europa
Высоко ценим важный вклад тех, кто открывал второй фронт в Европе,
Se encontraban distribuyendo volantes políticos cuando fueron atacados desde dos automóviles, un Peugeot 404 y un Peugeot 504, por personas que abrieron fuego indiscriminadamente.
Они распространяли политические листовки, когда по ним открыли огонь на поражение из двух автомобилей марки" Пежо- 404" и" Пежо- 504.
Se apearon siete soldados que abrieron el portón, cruzaron la valla técnica y se adentraron unos 150 m,
Из машин высадились семь солдат, которые открыли ворота и прошли за техническое ограждение на расстояние примерно 150 метров,
Con excepción de unas pocas tiendas que abrieron durante esas horas, los comercios habían permanecido cerrados,
Помимо нескольких магазинов, которые были открыты в это время, все предприятия были закрыты,
Los testigos oculares declararon que soldados israelíes ordenaron a los trabajadores que regresaran a Belén y que abrieron fuego con balas de goma
Очевидцы указали, что израильские солдаты приказали рабочим возвратиться в Вифлеем и открыли огонь с применением резиновых пуль,
uno en Yale y el otro en Maryland, que abrieron un colegio que está anexada a una prisión juvenil.
северо-востоке- один в Йеле, а другой в Мэриленде- они основали школу при тюрьме для несовершеннолетних.
Desde que abrieron sus puertas, han visitado esas oficinas 2.400 personas,
С момента открытия этих отделов в них обратилось 2, 4 тыс. человек, из которых на постоянные
Los dirigentes palestinos se mostraron seriamente preocupados ante el Relator Especial por el futuro de las escuelas, que abrieron el 31 de agosto, habida cuenta de los toques de queda.
Палестинские лидеры выразили Специальному докладчику глубокую озабоченность в связи с судьбой школ, которые открылись 31 августа вопреки введению комендантского часа.