"Que se reconoce" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Que se reconoce)

Примеры предложений низкого качества

Panamá ha promulgado leyes en las que se reconoce el derecho de los pueblos indígenas a la tierra
Панама приняла законодательство, признающее право коренных народов на землю
El párrafo 6 del artículo 11 menciona el derecho de opción que se reconoce a la mujer en caso de matrimonio monogámico.
В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака.
No obstante que se reconoce la existencia de progresos,
Признавая наличие прогресса,
Los informes de las Naciones Unidas han reafirmado que se reconoce que la migración internacional es parte intrínseca del proceso de desarrollo.
Доклады Организации Объединенных Наций подтвердили, что международная миграция широко признается как составная часть процесса развития.
El Acta de Decisiones de la reunión contiene cuatro declaraciones en que se reconoce la importancia de las mujeres en el sector agrícola.
Протокол решений совещания включает четыре заявления, в которых признается важность деятельности женщин- фермеров для сельскохозяйственного сектора.
El Comité Especial aprobó una resolución en que se reconoce el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la libre determinación y la independencia.
Специальный комитет принял резолюцию, в которой признавалось неотъемлемое право пуэрториканского народа на самоопределение и независимость.
Estamos pasando de un mundo fragmentado por diferencias a otro en que se reconoce la diversidad humana como una fuente ilimitada de creatividad.
Мы двигаемся от мира, разобщенного несходством, к миру, в котором разнообразие человеческих личностей признается в качестве неисчерпаемого источника творческих сил.
La" solución de conflictos" es un término general en el que se reconoce que los conflictos no son desusados
Выражение<< урегулирование конфликта>> является общим термином для обозначения подходов, в которых признается, что в конфликтах нет ничего необычного
Por lo general, este tipo de entendimiento indica que se reconoce la validez de las cuestiones planteadas por el Grupo en sus informes.
Такое понимание обычно связано с признанием действительности вопросов, поднятых Группой в ее докладах.
Esa ocupación ilegal instó a la Asamblea General a adoptar una serie de resoluciones en que se reconoce la existencia de una disputa de soberanía.
Эта незаконная оккупация побудила Генеральную Ассамблею принять целый ряд резолюций, признающих наличие спора о суверенитете.
Cabe preguntarse si el reconocimiento del procedimiento extranjero no principal significa que se reconoce el título del administrador extranjero sobre los bienes?
Означает ли признание иностранного неосновного производства признание правового титула иностранного управляющего на активы?
Declaraciones por las que se reconoce la competencia.
Заявления о признании компетенции Комитета по правам.
Afortunadamente, hoy veo señales de que se reconoce esta falencia.
К счастью, сегодня я могу наблюдать признаки признания этой проблемы.
Derechos de los pueblos indígenas en que se reconoce el principio del.
Наций о правах коренных народов, в которых признается принцип свободного, предварительного и.
El texto que se reconoce como etiquetas inteligentes no se checa por el corrector ortográfico.
Текст, который распознается как смарт- тег, не подлежит автоматической проверке орфографии.
Vuestro ascenso a esta fuerza especial prueba que se reconoce el trabajo bien hecho.
Ваше продвижение для этой целевой группы доказывает что хорошая работа не останется незамеченной.
La Constitución dispone que la educación es un derecho que se reconoce a todos los ciudadanos.
В Конституции право на образование признается за всеми гражданами.
El artículo 37 dice que se reconoce la objeción de conciencia por razones éticas y religiosas.
Статья 37 гласит:" признается отказ от военной службы по этическим и религиозным соображениям….
Los objetivos y el alcance de los trabajos son más extensos de lo que se reconoce.
Цели и масштабы работы превосходят признанный уровень.
La realidad aleccionadora que se reconoce en el informe es que se necesitan estrategias eficaces de prevención.
Отрезвляющая реальность, признанная в докладе, состоит в том, что назрела необходимость в эффективных стратегиях профилактики.