"Quienes creen" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Quienes creen)

Примеры предложений низкого качества

Lo que Alá tiene es mejor y más duradero para quienes creen y confían en su Señor.
Что у Аллаха,- лучше и длительнее для тех, которые уверовали и на Господа своего полагаются,.
Anuncia la buena nueva a quienes creen y obran bien:
Обрадуй[, о Мухаммад,] тех, которые уверовали и вершили добрые дела:
Anuncia la buena nueva a quienes creen y obran bien:
И обрадуй тех, которые уверовали и творили благое, что для них- сады,
Yo creo que Dios existe para quienes creen en él y no existe para quienes no creen en él.
Я думаю, Бог существует для тех, кто в Него верит, и не существует для тех, кто в Него не верит..
Con todo, la recompensa de la otra vida es mejor para quienes creen y temen a Alá.
Но награда в будущей жизни будет лучшая для тех, которые пребыли верующими и богобоязливыми.
tiene es mejor y más duradero para quienes creen y confían en su Señor.
блаженства райских садов- лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и полагаются только на своего Господа и Наставника,.
Ahora empieza el combate abierto entre quienes creen que la libertad vive
Теперь начинается открытая борьба между теми, кто верит в то, что свобода жива,
Alá confirma con palabra firme a quienes creen, en la vida de acá y en la.
Аллах поддерживает верующих твердым словом в мирской жизни и Последней жизни.
¿Y quienes creen que el distinguido caracter del capitán Alden hace que las acusaciones no tengan fundamento?
А те, кто верит, что выдающийся характер капитана Олдена делает эти обвинения беспочвенными?
Esas tendencias peligrosas son alimentadas intencionadamente por quienes creen que se beneficiarán con un choque de religiones y culturas.
Такие опасные тенденции намеренно подогреваются теми, кто считает, что они выиграют от столкновения религий и культур.
Francia entiende las críticas de quienes creen que la Corte es demasiado lenta
Франция знает о критических высказываниях тех, кто считает, что Суд действует недостаточно оперативно
Pero daría toda la razón a quienes creen que Obama es más un hombre de buena voluntad que un visionario.
Однако это полностью оправдает тех, кто верит, что Обама, скорее, человек доброй воли, нежели мечтатель.
más duradero para quienes creen y confían en su Señor.
лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и полагаются на своего Господа;
Quienes creen que los intereses comunes
Тех, кто полагает, что общие интересы
En cambio, lo que Alá tiene es mejor y más duradero para quienes creen y confían en su Señor.
А что у Бога- длительней и краше Для тех, кто верует И лишь на своего Владыку уповает;
Puedo solidarizarme con las frustraciones de quienes creen que el debate actual no lleva al logro de resultado alguno.
Я вполне сочувствую тем, кто испытывает крушение надежд, считая, что нынешние прения ни к чему не приведут.
Quienes creen y no revisten su fe de impiedad,
Которые уверовали и не облекли свою веру в несправедливость,
Quienes creen y no revisten su fe de impiedad,
Лишь те, кто верует, Не облекая своей веры в беззаконье,- Им- истинная безопасность,
Quienes creen y no revisten su fe de impiedad,
Которые уверовали и не облекли свои веры в несправедливость,
Quienes creen y no revisten su fe de impiedad,
Которые уверовали и не осквернили веру свою мраком[ многобожия],