"Recientes declaraciones" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Recientes declaraciones)
A este respecto, las recientes declaraciones palestinas sobre la buena gestión pública
В этой связи недавние палестинские заявления в отношении благого управленияHan tomado nota cuidadosamente de las recientes declaraciones de las autoridades del Zaire
Они с вниманием восприняли последние заявления властей Заира и Руанды о том, что они будут воздерживаться от действий,se acogen con beneplácito las recientes declaraciones de apoyo oficial a la Declaración..
следует лишь приветствовать недавние заявления об официальной поддержке Декларации.expresando preocupación sobre las recientes declaraciones israelíes respecto del establecimiento de civiles
выражая озабоченность по поводу недавних заявлений Израиля о расселении гражданского населенияLa ACN tomó nota con preocupación de recientes declaraciones de la India sobre la capacidad de este país para efectuar operaciones militares convencionales bajo la protección de un paraguas nuclear.
НГК серьезно принял к сведению недавние индийские заявления об их способности наносить обычные военные удары по прикрытием ядерного зонтика.El Gobierno del Senegal seguirá instando a todas las partes interesadas a actuar con miras a lograr los objetivos establecidos en las recientes declaraciones Cuarteto y el Consejo de Seguridad.
Правительство Сенегала продолжит привлекать к этому процессу все заинтересованные стороны с целью достижения целей, изложенных в недавних заявлениях" четверки" и Совета Безопасности.Por consiguiente, las recientes declaraciones del Afganistán que sugieren que la protección de los civiles será el objetivo primario en las operaciones militares en esas zonas son bienvenidas.
В этой связи следует всячески приветствовать недавно сделанные заявления в Афганистане, согласно которым основная цель военных операций будет состоять в защите гражданского населения.Esto es particularmente urgente habida cuenta de recientes declaraciones de los Estados Unidos en que se menosprecia el probado deseo del pueblo puertorriqueño de ejercer su derecho a la libre determinación.
Это особенно необходимо в свете недавних заявлений Соединенных Штатов, в которых выражается пренебрежение к давнему стремлению народа Пуэрто- Рико достичь самоопределения.En ese contexto, los miembros del Consejo acogen con beneplácito las recientes declaraciones de los dirigentes iraquíes,
В этой связи члены Совета приветствуют недавние заявления лидеров Ирака,A este respecto, acoge con satisfacción las recientes declaraciones del Director General del OIEA en relación con su disposición a ayudar a los países interesados a establecer una infraestructura nuclear.
В связи с этим оратор приветствует недавние замечания Генерального директора МАГАТЭ в отношении готовности Агентства предоставлять помощь заинтересованным странам в создании ядерной инфраструктуры.El Comité observa asimismo con enorme preocupación el rápido ritmo de establecimiento de hechos consumados en Jerusalén Oriental, como las recientes declaraciones políticas y las medidas unilaterales ilegales del Gobierno de Israel.
Кроме того, Комитет крайне встревожен активизацией политики свершившихся фактов, проводимой правительством Израиля в Восточном Иерусалиме, в том числе его недавними политическими заявлениями и незаконными односторонними мерами.También me congratulo por las recientes declaraciones públicas de Estados Miembros que han expresado su disposición a prestar asistencia a ambos países en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del derecho internacional.
Я также приветствую недавние публичные заявления государств- членов, которые выразили готовность оказать помощь двум странам в выполнении их обязательств по международному праву.Si bien agradecemos las promesas de más asistencia y las recientes declaraciones sobre condonaciones de la deuda,
Хотя обещания увеличения помощи и недавние заявления о списании долгов и заслуживают признательности,Sin embargo, el Grupo toma nota también de las recientes declaraciones de otro alto funcionario que apuntan a que Myanmar puede haber cooperado con la República Popular Democrática de Corea en otros ámbitos prohibidos.
Тем не менее, Группа также приняла к сведению недавнее заявление другого высокопоставленного должностного лица, в котором сообщалось, что Мьянма, возможно, сотрудничает с Корейской Народно-Демократической Республикой по линии других запрещенных программ.Las recientes declaraciones blasfemas contra el Islam formuladas por algunos dirigentes religiosos
Кощунственные заявления против ислама, сделанные недавно некоторыми религиозными руководителями и другими деятелями и распространяемые,La retórica provocadora, como las recientes declaraciones del portavoz del Ejército Libre de Siria(ELS),
Провокационные высказывания, такие как недавнее заявление представителя Свободной сирийской армии( ССА),A juzgar por las recientes declaraciones de los proveedores chinos,
Недавние заявления китайских поставщиков свидетельствуют о том,Por otra parte, he tomado nota de las recientes declaraciones del Presidente Rakhmonov
В то же время я принял к сведению недавние заявления президента Рахмоноваespecialmente en vista de las recientes declaraciones sobre la anexión de Chipre a Turquía.
особенно в свете недавних заявлений о присоединении Кипра к Турции.Las recientes declaraciones de altos funcionarios rusos que sugerían la revisión del territorio de Georgia sobre la base del modelo de Kosovo son completamente inaceptables para nosotros
Недавние заявления высокопоставленных российских должностных лиц, в которых выдвигается идея перекройки территории Грузии по косовской модели, являются совершенно неприемлемыми для нас,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文