"Regresan a" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Regresan a)

Примеры предложений низкого качества

Regresan a su aldea y hacen la electrificación fotovoltaica.
Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни.
Si el rastro de la corredora regresan a esta Rachel.
Если след бегуна приводит к этой Рэйчел.
Si repruebo la prueba de ciudadanía me regresan a Holanda.
Если провалю экзамен на гражданство, меня отправят в Голландию.
Tus compañeros de equipo regresan a tu dimensión uno por uno.
Ваши товарищи по команде вернутся в наше измерение один за другим.
Es la época en que las golondrinas regresan a Springfield.
Ласточки возвращаются в Спрингфилд.
¿los criminales no regresan a la escena del crimen?
Разве преступники не возвращаются на место преступления?
Así los Valastro comienzan de nuevo y regresan al mar.
И так братья Валестро вернулись в море.
¿Cuándo regresan a París?- Dentro de cinco días?
Когда возвращаетесь в Париж?
Entonces cuando abandonan un cuerpo, regresan a su lugar habitual.
Как только они покидают тело, они возвращаются в свое обычное обиталище.
Por favor, segui el camino iluminado y regresan a sus habitaciones.
Пожалуйста, следуйте по освещенному пути, и вернитесь в свои комнаты.
Dénles una ronda de aplausos ahora que regresan a sus asientos.
Похлопайте ему, пока он возвращается на свое место.
Mañana regresan a Jordania.
Завтра они возвращаются в Иорданию.
¿Cuándo regresan a casa?
Когда они вернутся домой?
No muchos regresan a las calles.
Немногие вернулись обратно на улицы.
Los bajoranos regresan a la estación.
Баджорцы возвращаются на станцию.
Los botes regresan al anochecer.
АНЯ Лодки вернуться на закате.
Si ustedes regresan a la chica.
Если вы вернете девушку.
Los cerdos siempre regresan a su comedero.
Свиньи всегда возвращаются к своему корыту.
Regresan a Frankfurt en dos días.
Ее возвращают во Франкфурт через два дня.
Los muertos no regresan a la vida.
Умершие не возвращаются к жизни.