"Representaron más" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Representaron más)

Примеры предложений низкого качества

En al menos siete, esas remesas representaron más de la cuarta parte del producto interno bruto y pueden ayudar a
Как минимум в семи случаях на эти переводы приходится более четверти валового внутреннего продукта, и они могут способствовать сокращению масштабов нищеты,
En el caso del Japón, la mayor parte del comercio no incluido estuvo concentrada en los productos agrícolas no tropicales, que representaron más de un tercio de la cantidad total del comercio no cubierto.
Основной объем не охватываемой ВСП торговли Японии приходился на нетропические сельскохозяйственные продукты, доля которых в общем стоимостном объеме неохватываемой торговли превышала одну треть.
Por ejemplo, en 2000, las remesas del exterior representaron más del 10% del PIB de países como Albania,
Например, в 2000 году денежные переводы из-за границы составили более 10 процентов ВВП в таких странах, как Албания, Босния и Герцеговина,
Separaciones del servicio por entidad Entre el 1 de enero de 2012 y el 31 de diciembre de 2013, las mujeres representaron más del 50% del total de separaciones en 11 de las 32 entidades encuestadas.
В период с 1 января 2012 года по 31 декабря 2013 года на женщин приходилось более половины от общего числа увольнений в 11 из 32 обследованных подразделений.
la Unión Europea- representaron más del 80% de las importaciones cubiertas por el SGP
Соединенных Штатов) приходилось более четырех пятых как охватываемого ВСП, так
las mujeres representaron más del 40% de los participantes en el 59º período de sesiones, celebrado en 2003.
сессии Комиссии 2003 года, на которой в целом женщины составили более 40% участников.
Las contribuciones de los países desarrollados representaron más del 60% de las contribuciones totales a los fondos fiduciarios, ascendiendo a 16,3 millones de dólares, lo que representa un aumento del 14,8% con respecto al año anterior.
Общий объем взносов развитых стран, на которые приходилось более 60% совокупных взносов в целевые фонды, увеличился на 14, 8% по сравнению с предыдущим годом и достиг 16, 3 млн. долл. США.
El éxito comercial logrado por las mujeres(las ventas del día representaron más que el volumen de negocios habitual en un mes) ha desencadenado un creciente interés por la adhesión y un aumento de las aportaciones de los miembros.
Благодаря коммерческому успеху женщин-- объем ежедневных продаж составил больше, чем их регулярный месячный товарооборот-- значительно возросла заинтересованность в членстве и внесении членских взносов.
Una prueba cuantitativa de elegibilidad podría ser que las ventas a Rusia durante los tres años anteriores representaron más de una cuarta parte de las ventas totales
Количественной проверкой правомочности может быть тот факт, что продажи в Россию за последние три года составили более одной четверти от общего объема продаж
Además, como en 1996, los países que lograron un aumento del PIB per cápita de un 3% como mínimo representaron más del 70% de la población total de los países estudiados(véase el cuadro 2.
Кроме того, как и в 1996 году, темпы роста уровня ВВП на душу населения в размере 3 или более процентов отмечались в странах, в которых проживает свыше 70 процентов общей численности населения стран, по которым собираются данные( см. таблицу 2.
Esos recursos representaron más del 17% de las asignaciones del Fondo en el período que se examina,
На долю этих ассигнований пришлось более 17 процентов средств, выделенных из Фонда за отчетный период.
es decir que representaron más del 10% de los flujos de financiación pública a nivel mundial.
долл. США в 2011 году, что составляет более 10 процентов от глобальных потоков государственных финансов.
Escuela Superior del Personal, y los cursos conexos representaron más del 90% de sus actos de capacitación en 2009.
Колледжа персонала основным приоритетным направлением работы, причем в 2009 году на соответствующие учебные курсы приходилось более 90 процентов его учебных мероприятий.
En ocho países, los productos madereros representaron más de 20% del total de las exportaciones y en otros 12 países representaron más que el 10.
В восьми странах доля продукции из лесоматериалов превысила 20 процентов от общего объема экспорта, а еще в 12 странах эта доля превышает 10 процентов.
También representaron más de diez puntos porcentuales del crecimiento del comercio mundial en 19852000.
В 1985- 2000 годах на их долю приходилось также более 10% роста мировой торговли.
Y las ganancias de los expatriados representaron más de un tercio del ingreso nacional de Tayikistán.
Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана.
En 2003 representaron más del 53% del total de los matriculados y graduados en esos institutos.
В 2003 году женщины составляли более 53 процентов от общего числа поступающих в учреждения ПТО и их выпускников.
Los pagos de emergencia representaron más del 80% del total durante el período que se examina.
В этот период чрезвычайные расходы составляли более 80 процентов общей суммы ассигнований.
Las incautaciones de cannabis representaron más de dos tercios de las incautaciones de drogas realizadas en todo el mundo.
Изъятия каннабиса составляли более двух третей общемировых изъятий наркотиков.
En su mejor momento en 2008, las importaciones y exportaciones representaron más del 200% del PIB.
В 2008 году максимальные значения импорта и экспорта превысили 200% в общем объеме ВВП.