"Resoluciones mencionadas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Resoluciones mencionadas)

Примеры предложений низкого качества

En segundo lugar, las resoluciones mencionadas no contienen una sola palabra sobre la retirada de las fuerzas militares armenias de Nagorno-Karabaj.
Во-вторых, вышеупомянутые резолюции не содержат ни слова о выводе вооруженных сил Армении из Нагорного Карабаха.
De conformidad con las resoluciones mencionadas, el Grupo de Trabajo celebró consultas regionales en las cinco regiones de 2007 a 2009.
В соответствии с вышеуказанными резолюциями в 2007- 2009 годах Рабочая группа провела региональные консультации во всех пяти регионах.
La Representante Personal del Alto Comisionado presenta sus recomendaciones con miras a alcanzar los progresos previstos en las resoluciones mencionadas.
В целях достижения прогресса, о котором идет речь в упомянутых выше резолюциях, Личный представитель Верховного комиссара излагает ниже свои рекомендации.
Las resoluciones mencionadas en los párrafos precedentes se refieren a varios problemas relacionados con los aspectos de derechos humanos del terrorismo.
Упоминаемые в предыдущих пунктах резолюции касаются ряда проблем, связанных с актами прав человека в контексте явления терроризма.
Debe observarse también que todas las resoluciones mencionadas han emanado de la misma Comisión Principal(Quinta Comisión) de la Asamblea General.
Следует также отметить, что все упоминаемые резолюции исходили из одного и того же Главного комитета( Пятого) комитета Генеральной Ассамблеи.
El texto íntegro de todas las resoluciones mencionadas en el informe se distribuyen al Consejo de Administración en el documento HSP/GC/20/BD/3.
Полный текст всех резолюций, упомянутых в этом докладе, распространяется среди членов Совета управляющих в документе HSP/ GC/ 20/ BD/ 3.
Aceptar que los reclamos de la Argentina no tienen fundamento equivaldría a aceptar que las dos resoluciones mencionadas carecen de todo sentido.
Если исходить из того, что требование Аргентины является необоснованным, то это означает, что вышеупомянутые две резолюции лишены какого-либо смысла.
La Representante personal de la Alta Comisionada renueva sus recomendaciones precedentes a fin de lograr los avances previstos en las resoluciones mencionadas.
В целях достижения прогресса, о котором идет речь в упомянутых выше резолюциях, Личный представитель Верховного комиссара обновляет ниже свои предыдущие рекомендации.
¿Estaría su país en condiciones de proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarlos a aplicar las medidas previstas en las resoluciones mencionadas?
Готово ли и способно ли ваше государство оказать содействие другим государствам, с тем чтобы помочь им в осуществлении мер, предусматриваемых в вышеупомянутых резолюциях?
Las resoluciones mencionadas también establecen el derecho a retornar de los refugiados palestinos que fueron expulsados a la fuerza de sus hogares.
В этих резолюциях также подтверждается право на возвращение палестинских беженцев, которые были насильственно изгнаны из мест своего проживания.
La secretaría también mantuvo y actualizó periódicamente la lista de Estados que se habían dirigido al Comité de conformidad con las resoluciones mencionadas.
Секретариат также вел и регулярно обновлял список государств, обращавшихся в Комитет в соответствии с упомянутыми резолюциями.
El Consejo de Seguridad reafirma su determinación, expresada en las resoluciones mencionadas, de garantizar la aplicación plena
Совет Безопасности вновь подтверждает выраженную им в вышеупомянутых резолюциях решимость обеспечить полное
La Misión Permanente de Bélgica ante las Naciones Unidas le pide que se sirva hallar adjuntos los documentos que responden a las resoluciones mencionadas.
Постоянное представительство Бельгии при Организации Объединенных Наций настоящим препровождает в качестве приложения документы, представляемые в ответ на вышеуказанные резолюции.
La Comisión Consultiva se propone examinar la cuestión relativa a la aplicabilidad de las resoluciones mencionadas a la presentación de informes de la Comisión Consultiva.
Консультативный комитет намерен рассмотреть вопрос о применимости вышеупомянутых резолюций к представлению докладов Консультативного комитета.
En cumplimiento de las resoluciones mencionadas, el Grupo de Trabajo celebró diez sesiones públicas del 26 al 30 de mayo de 1997.
В соответствии с вышеупомянутыми резолюциями Рабочая группа провела 10 открытых совещаний с 26 по 30 мая 1997 года.
En consecuencia, Israel ha acatado plenamente y en todo momento las resoluciones mencionadas y no precisa adoptar ninguna medida concreta a ese respecto.
Соответственно, Израиль всегда полностью соблюдал вышеуказанные резолюции, и у него нет необходимости принимать конкретные меры к такому соблюдению.
De conformidad con las resoluciones mencionadas, el informe abarca las publicaciones periódicas
В соответствии с вышеуказанными резолюциями в докладе приводится информация
A este respecto, se informó a la Comisión que, a fin de cumplir con las resoluciones mencionadas, el Secretario General había establecido dos subcuentas.
В этой связи Комитету было сообщено, что в целях выполнения вышеупомянутых резолюций Генеральный секретарь учредил два субсчета.
El Principado de Mónaco está dispuesto a cooperar con otros Estados para permitir la aplicación de las medidas incluidas en las resoluciones mencionadas más arriba.
Княжество Монако готово сотрудничать с другими государствами, с тем чтобы позволить осуществить меры, изложенные в вышеупомянутых резолюциях.
Pide a la Mesa que, al asignar los temas del programa a las Comisiones Principales, tenga plenamente en cuenta las resoluciones mencionadas;
Просит Генеральный комитет в полной мере учитывать вышеупомянутые резолюции при передаче пунктов повестки дня главным комитетам;