"Resolver el problema de los refugiados" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Resolver el problema de los refugiados)

Примеры предложений низкого качества

la población local podría inducir al Gobierno de Indonesia a resolver el problema de los refugiados, los intereses de algunos elementos de las fuerzas de seguridad coartan su acción.
местным населением и может вынудить правительство Индонезии решить проблему беженцев, интересы некоторых элементов в службах безопасности мешают этой работе.
Egipto espera que el papel del OOPS en las negociaciones multilaterales sobre la cooperación regional encaminada a resolver el problema de los refugiados de Palestina contribuya eficazmente a encontrar una solución justa
Он выражает надежду на то, что роль БАПОР на многосторонних переговорах по вопросам регионального сотрудничества в целях решения проблемы палестинских беженцев будет эффективным образом способствовать нахождению справедливого решения
Dijo que resolver el problema de los refugiados y los desplazados internos era un objetivo común para Bosnia
Она заявила, что решение проблем беженцев и внутренне перемещенных лиц является общей целью Боснии
Las actividades del Organismo siguen teniendo una importancia fundamental para resolver el problema de los refugiados palestinos, y Turquía una vez más declara su apoyo decidido y su adhesión a las actividades humanitarias del OOPS en la zona.
Деятельность Агентства сохраняет исключительно важное значение для решения проблемы палестинских беженцев, и Турция вновь заявляет о своей решительной поддержке и приверженности гуманитарной деятельности БАПОР в регионе.
se han adoptado medidas positivas para promover la repatriación de los refugiados del mar vietnamitas y resolver el problema de los refugiados vietnamitas en Hong Kong.
индокитайских беженцев в Китае, и принимались конструктивные меры в целях содействия репатриации остающихся вьетнамских" людей в лодках" и решения проблемы вьетнамских беженцев в Гонконге.
La precaria situación de los refugiados en la República Islámica del Irán se ha agravado bruscamente pues los poderes públicos se enfrentan con una presión interna cada vez más intensa que les exige resolver el problema de los refugiados con rapidez.
Уязвимость беженцев в Исламской Республике Иран резко возросла также в связи с усиливающимся давлением на правительство изнутри с целью добиться скорейшего решения проблемы беженцев.
combatir la tortura y tratar de resolver el problema de los refugiados.
предупреждения пыток и борьбы с ними и решения вопроса о беженцах.
acerca más el momento de resolver el problema de los refugiados y de traspasar las funciones de la OOPS a la Autoridad Palestina.
приближает то время, когда проблема беженцев будет решена, а функции БАПОР будут переданы Палестинскому органу.
se debe resolver el problema de los refugiados y se deben desmantelar los asentamientos israelíes creados a partir de 1967.
оккупированные ими с 1967 года, что проблема беженцев должна быть решена и что израильские поселения, созданные после 1967 года, должны быть демонтированы.
sobre una base convenida, resolver el problema de los refugiados y poner fin al conflicto.
установить нормальные отношения, на согласованной основе решить проблему беженцев и прекратить конфликт.
A principios de 2011 el Gobierno aprobó la Estrategia nacional para resolver el problema de los refugiados y los desplazados internos para el período 2011-2014 con el objetivo estratégico especial de mejorar el sistema de resolución de las necesidades de vivienda,
В начале 2011 года правительство приняло Национальную стратегию по урегулированию проблемы беженцев и внутренне перемещенных лиц на период 2011- 2014 годов, которая преследовала конкретную стратегическую цель, заключающуюся в модернизации
los países africanos propongan medidas concretas para resolver el problema de los refugiados.
страны предложат конкретные меры, направленные на решение проблемы беженцев.
Belarús acoge con agrado la iniciativa del ACNUR consistente en elaborar una estrategia general que permita resolver el problema de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas
Беларусь приветствует инициативу УВКБ по разработке всеобъемлющей стратегии решения проблемы беженцев, репатриантов, перемещенных лиц и мигрантов в странах бывшего Советского Союза
necesita la asistencia internacional de emergencia para resolver el problema de los refugiados, restablecer la paz general,
нуждается в международной чрезвычайной помощи для решения проблемы своих беженцев, полного восстановления мира
manifestaron su apoyo al concepto de los cauces para resolver el problema de los refugiados que habían formulado las Naciones Unidas y el Pakistán.
заявили о своей поддержке двустороннего подхода к проблеме беженцев, разработанного Организацией Объединенных Наций и Пакистаном.
Mucho es lo que pueden hacer los países de origen para resolver el problema de los refugiados y de las personas desplazadas,
Страны происхождения могут многое сделать для решения проблемы беженцев и перемещенных лиц, которая в значительной
Para terminar, exhorta a los Estados a que se esfuercen por resolver el problema de los refugiados, porque su presencia en gran número en los países de asilo, especialmente en los países menos adelantados como Nepal, agrava los problemas económicos, provoca la degradación del medio ambiente y empeora las condiciones sociales.
В заключение он призывает государства предпринять усилия по решению проблемы беженцев, поскольку присутствие большого их числа в странах убежища, особенно в менее развитых странах, таких, как Непал, обостряет экономические проблемы, ведет к деградации окружающей среды и ухудшению социальной обстановки.
sigan facilitando al ACNUR los recursos necesarios para resolver el problema de los refugiados y las personas desplazadas en todo el mundo.
продолжали предоставлять УВКБ ресурсы, необходимые для решения проблемы беженцев и перемещенных лиц во всем мире.
con la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, ha procurado resolver el problema de los refugiados procedentes de otros países.
пытается при содействии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев решать проблему беженцев из других стран.
Para poner fin al desplazamiento forzoso y resolver el problema de los refugiados y otras poblaciones desplazadas de África,
Для того чтобы положить конец вынужденному перемещению и решить проблему беженцев и других перемещенных лиц в Африке,