"Respetar las leyes" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Respetar las leyes)

Примеры предложений низкого качества

inmunidades y han de respetar las leyes del Estado de recepción.
иммунитетами и должны уважать законы страны пребывания.
los defensores que las disfruten están obligados a respetar las leyes y reglamentos del Estado receptor.
пользующийся такими привилегиями и иммунитетами, обязан соблюдать законы и правила принимающего государства.
El texto del juramento menciona expresamente la obligación que tienen los agentes en cuestión de ajustarse a los reglamentos y de respetar las leyes.
В тексте присяги прямо говорится об их обязанности действовать согласно правилам и уважать законы.
tienen la obligación de respetar las leyes, incluidas las que prohíben el uso de la tortura.
они обязаны соблюдать законы, в том числе положения, запрещающие применение пытки.
Los funcionarios deben respetar las leyes locales y cumplir sus obligaciones jurídicas
Они обязаны соблюдать местные законы и выполнять свои частные юридические обязательства,
Su delegación comprende la necesidad de respetar las leyes nacionales de los Estados Miembros,
Делегация его страны понимает необходимость соблюдения национального законодательства государств- членов,
todas las personas en la RAEM están obligadas a respetar las leyes vigentes en la Región.
статья 44 гласит, что все находящиеся в ОАРМ лица обязаны соблюдать действующие в Районе законы.
todas las personas que disfruten de ellos están obligadas a respetar las leyes y reglamentos del país anfitrión.
пользующиеся такими привилегиями и иммунитетами, обязаны соблюдать законы и нормы страны пребывания.
Exhortó, asimismo, a todos los ciudadanos a promover la armonía, a respetar las leyes del Estado y a evitar disturbios
Он также призвал всех граждан помогать в установлении согласия, соблюдать законы государства, а также предотвращать волнения наподобие тех,
también el deber de respetar las leyes del país de acogida.
но при этом они обязаны уважать законы принимающей страны.
Al mismo tiempo, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado deben respetar las leyes del país en el que está destacado.
Но при этом сотрудники Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал должны соблюдать законы страны, в которую они направлены.
el personal castrense ha de respetar las leyes de la RAEHK.
военнослужащие гарнизона также соблюдают законы ОАРГ.
Destacando la necesidad de respetar las leyes relativas a la difamación, por medio de iniciativas legislativas
Подчеркивая важность уважения законов, касающихся распространения порочащих сведений
Burundi dispone de órganos encargados de hacer respetar las leyes y reglamentos y otros instrumentos internacionales susceptibles de contribuir a la aplicación de la resolución 1373.
В административной системе Бурунди имеются органы, на которые возложена задача обеспечивать соблюдение законов и нормативных актов, а также других международных документов, призванных содействовать осуществлению резолюции 1373.
Los diplomáticos deben respetar las leyes del país en que están destinados,
Дипломаты обязаны уважать законы страны пребывания, и тот иммунитет,
todas las personas que gocen de ellas tienen el deber de respetar las leyes y los reglamentos del país anfitrión.
пользующиеся такими привилегиями и иммунитетами, обязаны соблюдать законы и постановления страны пребывания.
Señaló que los diplomáticos estaban obligados a respetar las leyes locales y que la expedición de placas diplomáticas era una cortesía, pero el aspecto jurídico era algo complicado.
Он отметил, что дипломаты обязаны соблюдать местные законы и что выдача номерных знаков является любезностью со стороны местных властей, но с юридической точки зрения проблема несколько усложнена.
inmunidades tendrá el deber de respetar las leyes y reglamentos del país anfitrión.
иммунитетами, обязаны соблюдать законы и постановления страны пребывания.
Ambas partes en el conflicto deben respetar las leyes de la guerra de manera que los civiles no carguen con la mayor parte del peso de la lucha.
Обе стороны конфликта должны соблюдать законы войны, с тем чтобы гражданское население не испытывало на себе бремя тягот вооруженных действий.
inmunidades tienen la obligación de respetar las leyes y los reglamentos del país anfitrión.
иммунитетами, обязаны уважать законы и правила принимающей страны.