"Responsabilidad del explotador" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Responsabilidad del explotador)
La responsabilidad del explotador está sujeta a las condiciones,
Ответственность оператора зависит от применимых условий,el plazo de prescripción de tres años debería aplicarse tanto a la responsabilidad del Estado como a la responsabilidad del explotador.
трехлетний срок исковой давности должен применяться как к ответственности государства, так и к ответственности оператора.La responsabilidad del explotador es sine delicto,
Ответственность оператора имеет характер sine delicto,En el caso de una exención de responsabilidad del explotador debida al cumplimiento de la política estatal y de las reglamentaciones gubernamentales,
В случае освобождения оператора от ответственности на основании исключений, касающихся соблюдения государственной политикиPor último, cabe señalar que el proyecto de principios no aborda la importante cuestión de la limitación, o incluso exclusión, de la responsabilidad del explotador como consecuencia de la conducta de la víctima
Оратор отмечает, наконец, что проекты принципов не касаются важного вопроса ограничения или даже исключения ответственности оператора как следствие поведения жертвыLa responsabilidad del explotador ha ganado terreno por varias razones,
Принцип ответственности оператора утвердился по ряду причин и прежде всего в силу убежденности в том,La responsabilidad del Estado podía concebirse sólo residualmente respecto a la responsabilidad del explotador de la actividad que originase el daño transfronterizo.
Ответственность государства можно было бы представить себе лишь как остаточную в отношении ответственности оператора деятельности, являющейся источником трансграничного вреда.La Convención de Viena de 1997 también dispone en su artículo XI que los únicos tribunales competentes respecto de la responsabilidad del explotador son los tribunales nacionales de la parte contratante en cuyo territorio haya tenido lugar el accidente nuclear.
Аналогичным образом, статья XI Венской конвенции 1997 года предусматривает, что юрисдикцией в отношении исков, связанных с ответственностью оператора, обладают национальные суды договаривающейся стороны, в пределах территории которой произошел ядерный инцидент.En el caso de exención de responsabilidad del explotador fundada en la excepción relativa a la observancia del ordenamiento jurídico del Estado,
В случае освобождения оператора от ответственности на основании исключений, касающихся соблюдения государственной политики и правил, введенных правительством,La responsabilidad del explotador es, además, ilimitada
Ответственность оператора будет неограниченной также в том случае,оператора, которое было допущено намеренно при фактическом знании того, что в результате наступит ущерб от загрязнения.">Se ha recurrido a los tribunales nacionales para que se pronuncien sobre cuestiones relacionadas con la responsabilidad civil y, en particular, con la responsabilidad del explotador.
Национальные суды рассматривают вопросы, касающиеся гражданской ответственности, и в частности ответственности операторов.La responsabilidad del explotador respecto de un accidente nuclear queda limitada a 15 millones de derechos especiales de giro, con una responsabilidad mínima de 5 millones en el caso de los accidentes relacionados con las instalaciones y el transporte de
Ответственность оператора в отношении ядерного инцидента ограничена суммой в размере 15 млн. СПЗ с минимальной ответственностью в размере 5 млн. СПЗ в случае инцидентов на установках с низким уровнем рискаEn cuanto a las excepciones a la responsabilidad objetiva, se dijo que la responsabilidad del explotador debía quedar sujeta a las excepciones usuales, incluidas las relativas
Что касается изъятий из принципа строгой ответственности, то было указано, что на ответственность оператора должны распространяться обычные исключения,En cuanto a las excepciones a la responsabilidad objetiva, se indicó que la responsabilidad del explotador debía quedar sujeta a las excepciones usuales,
Что касается исключений из строгой ответственности, то была высказана мысль о том, что ответственность оператора должна сопровождаться обычными исключениями,Incorporan ideas progresistas como la responsabilidad del explotador, la conveniencia de garantías financieras complementarias, la importancia de que haya medidas de respuesta prontas así como un amplio consentimiento respecto del daño que se ha de compensar, y refuerzan la importancia de los acuerdos nacionales,
В них содержатся такие прогрессивные идеи, как идея ответственности оператора, идея желательности принятия резервных мер финансового обеспечения, идея, касающаяся важности оперативного принятия мер реагирования, и идея достижения широкого согласия по вопросу о том,además de las limitaciones de la responsabilidad del explotador y de las limitaciones con que funcionan los mecanismos de financiación contributiva
помимо ограничений ответственности оператора и ограничений, в пределах которых функционируют долевыеAl igual que en diversos acuerdos internacionales relativos a la responsabilidad por los perjuicios causados por determinados tipos de actividades lícitas peligrosas, en la convención que se está elaborando hay que prever la responsabilidad del explotador independientemente de la culpa.
Кроме того, в различных международных договорах об ответственности за ущерб, причиненный определенными видами законной опасной деятельности, в разрабатываемой конвенции необходимо предусмотреть наступление ответственности оператора независимо от вины.Aunque se ha dejado de hacer hincapié en la responsabilidad del Estado, la Comisión ha tenido plenamente en cuenta la magnitud de los daños provocados a menudo por actividades peligrosas y el hecho de que la responsabilidad del explotador sería limitada.
Хотя в проектах принципов больше не делается упор на ответственности государств, Комиссия постаралась в полной мере учесть масштабы ущерба, который может быть нанесен в результате опасных видов деятельности, и тот факт, что ответственность оператора ограничена.De conformidad con los artículos 6 y 7 del Convenio de Lugano de 1993, es objetiva la responsabilidad del explotador, respecto de las actividades peligrosas,
В соответствии со статьями 6 и 7 Конвенции Лугано 1993 года о гражданской ответственности за ущерб в результате деятельности,La Convención sobre la responsabilidad de los explotadores de buques nucleares, de 1962.
Согласно Конвенции об ответственности операторов ядерных судов 1962 года.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文