"Restricciones injustificadas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Restricciones injustificadas)
El Grupo de Estados no alineados Partes en el Tratado sigue observando con preocupación que continúan aplicándose restricciones injustificadas a la exportación a los países en desarrollo de materiales, equipo y tecnología dedicados a fines pacíficos.
Группа неприсоединившихся государств- участников Договора с озабоченностью отмечает сохранение неоправданных ограничений на экспорт в развивающиеся страны материалов, оборудования и технологий для использования в мирных целях.por una parte, y las restricciones injustificadas del comercio, por la otra.
с одной стороны, и неоправданными ограничениями торговли- с другой.la justicia y la viabilidad a largo plazo de los proyectos de infraestructura con financiación privada y se acabará con las restricciones injustificadas a la participación del sector privado.
долгосрочную жизнеспособность проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и будут способствовать избежанию необоснованных ограничений участия в них частного сектора.el derecho internacional y elimine las restricciones injustificadas impuestas a su país.
международным правом и отменить ничем не оправданные ограничения, введенные в отношении его страны.son sumamente frágiles y se prestan fácilmente a restricciones injustificadas.
которое также в высшей степени подвергается необоснованным ограничениям.Sudáfrica desea reiterar que no apoya las restricciones injustificadas al acceso-- garantizado por el TNP-- a la capacidad nuclear para fines pacíficos por los Estados que cumplan plenamente con todas sus obligaciones en virtud del Tratado.
Южная Африка хотела бы вновь заявить, что она не поддерживает введение неоправданных ограничений на гарантируемый ДНЯО доступ к ядерным технологиям в мирных целях в отношении тех государств, которые в полном объеме выполняют все свои обязательство по Договору.permiten a los ciudadanos participar en la vida política sin restricciones injustificadas.
позволили гражданам участвовать в политической жизни без каких-либо необоснованных ограничений.Los países en desarrollo se opusieron a la introducción de cualesquiera nuevas condiciones en relación con una economía verde que pudieran generar" restricciones injustificadas o unilaterales en los ámbitos del comercio,
Развивающиеся страны высказывались против выдвижения какихлибо новых условий в связи с<< зеленой>> экономикой, которые могли бы породить<< неоправданные ограничения в таких областях, как торговля, финансыEl Comité observa con inquietud las restricciones injustificadas de la libertad de expresión,
Комитет с беспокойством отмечает неоправданное ограничение свободы выражения мнений,espirituales relativamente recientes no deberían estar sometidas a restricciones injustificadas.
духовные течения, которые возникли сравнительно недавно, не должны подвергаться необоснованным ограничениям.internacionales desarrollen su actividad sin intervenciones ni restricciones injustificadas de las autoridades, asegurar la inscripción
международным НПО работать без вмешательств и неуместных ограничений со стороны властей,normas que pudieran generar restricciones injustificadas o unilaterales en los ámbitos del comercio,
которые могли бы создать необоснованные или односторонние ограничения в области торговли, финансирования, ОПРautorizara sin restricciones injustificadas la inscripción de organizaciones de derechos humanos
разрешить без неоправданных ограничений регистрацию правозащитных организацийno tuviera que ver con la aplicación de unas leyes que contienen restricciones injustificadas.
не как вопрос о применении законов, содержащих недозволенные ограничения.considera que los artículos de la segunda parte contienen restricciones injustificadas a su utilización.
проекты статей в части II содержат необоснованные ограничения в отношении их применения.el autor alegó que el Estado parte había impuesto restricciones injustificadas a su libertad de expresión,
В. Муконг против Камеруна) автор утверждал, что государство- участник необоснованно ограничило его свободу выражения мнений посредством,en particular de los principios comerciales que podrían garantizar que la aplicación de instrumentos basados en los PMP no provocara discriminaciones arbitrarias o restricciones injustificadas al comercio.
торговли, включая торговые принципы, позволяющие обеспечить, чтобы применение основанных на ПМП инструментов не выливалось в необоснованную дискриминацию или неоправданные ограничения торговли.Derogar las disposiciones jurídicas que imponen restricciones injustificadas a las manifestaciones pacíficas,
Отменить законодательные положения, необоснованно запрещающие мирные демонстрации,se habían encontrado con restricciones injustificadas.
они столкнулись с необоснованными ограничениями.lo que llevaba a la imposición de restricciones injustificadas a la libertad de los enfermos
что приводило к неоправданным ограничениям свободы больных,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文