"Se espera concluir" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Se espera concluir)
Se ha llegado a una etapa crítica de las negociaciones en que se espera concluir la labor relacionada con el Protocolo II
Сейчас переговоры вышли на переломный этап, на котором ожидается завершение работы над Протоколом IIEn el Asia sudoriental, se espera concluir para fines de 1993, como resultado de las reuniones convocadas por la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental(ASEAN)
В Юго-Восточной Азии к концу 1993 года ожидается заключение соглашения о региональном плане чрезвычайных мер по борьбе с разливами нефти,La primera fase, que se espera concluir en noviembre de 2010,
Ожидается, что в ноябре 2010 года завершится первый этап, в ходе которогоSe han concluido los marcos lógicos para la elaboración de por lo menos 10 programas conjuntos relativos a los resultados priorizados de los cinco grupos de trabajo temáticos del MANUD y se espera concluir a finales de 2008 la iniciativa" Un solo programa.
Завершена подготовка логических рамок для разработки по меньшей мере 10 совместных программ по установленной очередности результатов работы пяти ТРГ ЮНДАФ, и, как ожидается, до конца 2008 года будет доработана" Единая программа.de seguridad pormenorizada e internacionalmente acordadas sobre la eliminación de desechos nucleares, y se espera concluir dentro de unos meses una convención vinculante,
международно согласованные нормы безопасности захоронения отходов, и через несколько месяцев ожидается заключение юридически обязательной конвенции по этому поводу,las recomendaciones y la experiencia adquirida de las evaluaciones de todos los proyectos llevadas a cabo en profundidad de 2011 a 2013, que se espera concluir a más tardar en diciembre de 2014.
рекомендаций и извлеченных уроков на основе результатов осуществления всех проектов и углубленных оценок, проведенных в период с 2011 по 2013 год, который, как ожидается, будет завершен к декабрю 2014 года.El último período de sesiones se celebrará del 24 de julio al 4 de agosto de 1995 y en él se espera concluir el proyecto de acuerdo revisado sobre el tema, preparado por el Presidente de la Conferencia hacia fines del quinto período de sesiones.
Ее последняя сессия будет проведена с 24 июля по 4 августа 1995 года. Предполагается, что на этой сессии будет окончательно доработан пересмотренный проект соглашения по этому вопросу, который был подготовлен Председателем к концу пятой сессии.en un Plan Nacional de Acción para la Infancia y los Adolescentes(NPA) que se espera concluir en 2004.
в интересах детей и подростков, принятие которых ожидается в 2004 году.El Comité ha tomado nota de que se espera concluir en breve la preparación de un proyecto de ley sobre cooperación judicial internacional en materia penal,
Комитет принимает к сведению тот факт, что разработку законопроекта о международном сотрудничестве судебных органов в уголовных вопросах предполагается завершить в ближайшем будущем, как указано наque permitiera a la UNU iniciar las actividades del UNU/IAS a mediados de 1995, fecha en que se espera concluir las tareas de acondicionamiento de los locales cedidos a la Universidad por el Gobierno metropolitano de Tokio.
УООН смог развернуть деятельность УООН/ ИПИ в середине 1995 года, когда ожидается завершение строительства помещений, выделенных Университету городом Токио.Estaban en marcha las obras de construcción de la escuela Al-Aqsa, que se espera concluyan en octubre de 2001.
Продолжали вестись строительные работы в АльАксаской школе, которые, как ожидается, завершатся в октябре 2001 года.Sin embargo, esos plazos dependen de la duración de las restantes actividades de adquisición y contratación, que se espera concluyan en nueve meses.
Однако запланированная дата ее внедрения зависит от продолжительности остальных закупочных операций/ деятельности, осуществляемой на контрактной основе, которые, как предполагается, будут завершены через девять месяцев.En diciembre de 2008, se inició una evaluación externa del Fondo Fiduciario, encargada por el UNIFEM, que se espera concluya en 2009.
В декабре 2008 года было начато проведение заказанной ЮНИФЕМ внешней оценки Целевого фонда, которое, как предполагается, будет завершено в 2009 году.En la segunda fase, que se espera concluya para fines de junio de 2014,
В ходе второго этапа, который, как ожидается, будет завершен к концу июня 2014 года,Un elemento de referencia crucial que se evaluará durante este período es la formación de la Unidad de Reacción Rápida de la Policía, que se espera concluya en julio de 2009.
Важнейшим контрольным показателем, который будет оцениваться в этот период, станет формирование полицейской группы быстрого реагирования, которое должно завершиться к июлю 2009 года.reintegración se ha iniciado ya la fase de reintegración que se espera concluya en junio con la reinserción de 6.000 excombatientes considerados" vulnerables.
реинтеграции( ПДРР) достигнут этап реинтеграции, который, как ожидается, завершится в июне, когда социальную реабилитацию пройдут 6000 бывших комбатантов, отнесенных к категории<< уязвимых лиц>>Plan Nacional de Desarrollo, correspondiente a 2002-2005, así como un plan estratégico de reducción de la pobreza, que se espera concluya en 2002.
также план реализации стратегии смягчения остроты проблемы нищеты, который предположительно будет подготовлен в 2002 году.Entre las tareas futuras del Comité se encuentra la eliminación de los CFC de los inhaladores de dosis medidas, que se espera concluya durante el período 2015 a 2016, y la eliminación de los esterilizantes con HCFC.
В дальнейшем работа Комитета будет направлена на поэтапную ликвидацию ХФУ в дозированных ингаляторах, которую планируется завершить в 2015- 2016 годах, и поэтапное прекращение использования ГХФУ в качестве стерилизаторов.En la actualidad, se están celebrando negociaciones intensas en el marco del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, que se espera concluyan el año próximo con la aprobación de una protocolo universal contra la introducción de inmigrantes.
В настоящее время в рамках Специального комитета по разработке Конвенции против транснациональной организованной преступности по этому поводу ведутся интенсивные переговоры, которые, как мы надеемся, завершатся в будущем году принятием универсального протокола о борьбе с незаконным провозом мигрантов.También informaron al Grupo de que se estaban haciendo nuevas modificaciones a la base de datos para responder a las necesidades del sistema de Liberia y se esperaba concluir ese proceso en los próximos meses.
Они сообщили также Группе, что в настоящее время они заняты подготовкой новых изменений для внесения в базу данных с целью учесть потребности либерийской системы, и выразили надежду, что они закончат эту работу в ближайшие несколько месяцев.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文