"Se impugnaba" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Se impugnaba)
El apelante adujo que el razonamiento contenido en la sentencia que se impugnaba no era válido en derecho,
Ходатайствующий утверждал, что основания оспариваемого решения являются юридически ничтожными, поскольку договор,pidió al juez que la admitiera como prueba; con respecto a la jurisprudencia establecida sostuvo que si se impugnaba la declaración hecha por un testigo en el primer interrogatorio,
сделанное свидетелем во время первоначального опроса свидетеля выставившей стороной, оспаривается на том основании, что оно недавно сфабриковано, обвинение может представитьde Alemania en que se impugnaba el rechazo por parte del gobierno de una solicitud de asilo presentada por un tamil de Sri Lanka,
Германии, в котором оспаривалось отклонение правительством заявления о предоставлении убежища тамилом из Шри-Ланки, лицо, ищущее убежища,palestinas a presentar una petición conjunta el 1° de septiembre de 2005 en que se impugnaba una ley promulgada recientemente por el Knesset israelí destinada a impedir que los palestinos iniciaran juicios por daños
палестинских правозащитных неправительственных организаций подала совместную петицию, протестуя против недавно принятого израильским кнессетом закона, который запрещает палестинцам возбуждать судебные искиEn su decisión de 2002 sobre la moción de la defensa por la que se impugnaba la competencia del Tribunal en la causa Nikolić(" Campamento de Sušica"), la Sala de
Судебная камера МТБЮ 71. В своем решении 2002 года относительно ходатайства защиты, оспаривающей компетенцию арбитража в деле Николич(" Sušica Camp"),documentación relacionados con la audiencia probatoria de un recurso presentado por el Sr. Todorović en el que se impugnaba la legalidad de su arresto.
документов в связи с рассмотрением Трибуналом доказательств по поданной гном Тодоровичем петиции, в которой оспаривалась законность его ареста.Decisión sobre la moción de la defensa por la que se impugna la competencia del Tribunal.
Решение по ходатай- ству защиты, оспаривающей осуществление Трибуналом юрисдикции.Los testamentos se impugnan continuamente.
Завещания часто оспаривают.Se impugnaron 182 fallos arbitrarios.
Опротестовано 182 незаконных акта.No se impugnaron las acusaciones relativas a su detención secreta.
Утверждения в отношении его тайного содержания под стражей не были оспорены.Tales decisiones son justamente las que se impugnan y son objeto de controversia.
Именно эти решения и опротестовываются и являются предметом спора.La Directiva se impugnó ante el Tribunal Europeo de Justicia.
Директива была обжалована в Европейском суде.No prevalecían las prácticas culturales consideradas incompatibles con la Constitución, si se impugnaban.
Культурная практика, которая считается несовместимой с Конституцией, если она будет оспорена, не будет считаться преимущественной нормой.Combatir eficazmente el racismo exige que se impugnen y rectifiquen tales ideas y actitudes.
Для действенной борьбы с расизмом необходимо, чтобы эти идеи и убеждения были оспорены и исправлены.Convocar y preparar reuniones de juntas médicas siempre que se impugne una decisión médico-administrativa;
Созыв и подготовка медицинских комиссий во всех случаях, когда оспариваются медико- административные решения;No se impugnaron los resultados y los observadores internacionales las consideraron libres,
Результаты выборов не оспаривались, а сами выборы были признаны международными наблюдателями свободными,el Estado cuyas acciones se impugnan.
действия которого оспариваются, существовала связь.ningún país puede estar seguro de que sus AII no se impugnarán ante tribunales internacionales.
одна страна не может быть уверена в том, что заключенные ею МИС не будут оспорены в международных судах.En cuatro respuestas se impugnan y rechazan explícitamente las conclusiones del Comité,
В четырех ответах выводы Комитета явно оспариваются и отвергаются либо по фактическим,El 3 de julio de 1995 se presentó un nuevo pedido, por el que se impugnaba la exclusión de pruebas obtenidas del acusado.
Еще одно ходатайство, в котором оспаривается исключение показаний обвиняемого, было заявлено 3 июля 1995 года.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文