"Sean suficientes" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Sean suficientes)
los recursos humanos y financieros no sean suficientes para que la Comisión Nacional de Derechos Humanos desempeñe eficazmente sus funciones.
Национальный комитет по правам человека не располагает достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного выполнения своих функций.El Comité también destaca la necesidad de que las partidas presupuestarias sean suficientes para garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz.
Комитет также подчеркивает необходимость выделения адекватных бюджетных ассигнований для обеспечения безопасности миротворческого персонала.Velar por que las prestaciones sociales destinadas a las familias con niños con discapacidad sean suficientes para cubrir las necesidades básicas de esos niños;
Гарантировать семьям с детьми- инвалидами социальные пособия, достаточные для того, чтобы удовлетворять основные потребности таких детей;La oradora espera que las contribuciones que se hagan al fondo sean suficientes para permitir que el Secretario General otorgue más becas en el futuro.
Оратор надеется, что размер взносов в этот фонд будет достаточным для того, чтобы дать возможность Генеральному секретарю предоставить большее число стипендий в будущем.se aplica en caso de que no sean suficientes las medidas mencionadas supra.
применяется лишь тогда, когда указанные выше ограничения недостаточны.Espero que sean suficientes.
Надеюсь, этого будет достаточно.Espero que sean suficientes.
Надеюсь, этого хватит.Espero que estas sean suficientes.
Я надеюсь, что этих безделушек достаточно.No creo que dos lenguajes sean suficientes.
Не думаю, что двух языков достаточно.No atacarán hasta que sean suficientes.
Они не станут нападать, пока их мало.proyectos quizá nunca sean suficientes.
усилия всегда будут недостаточными.Sin embargo, quizás ni siquiera todas esas medidas sean suficientes.
Но даже и этого может оказаться недостаточно.Los controles internos sean suficientes para salvaguardar los bienes de la organización;
Внутренний контроль был достаточен для сохранения авуаров организации;La seguridad alimentaria exige que la oferta y la demanda sean suficientes.
Продовольственная безопасность требует как адекватного предложения, так и доступа.Esperamos que sean suficientes.
Надеемся, что этого хватит.Desde un punto de vista global, es improbable que estos cambios sean suficientes.
В целом эти шаги вряд ли окажутся достаточными.Las medidas y las acciones concretas que sean suficientes para conseguir la eliminación gradual;
Конкретные меры и действия, достаточные для обеспечения поэтапного отказа от ХФУ;Hace falta un mayor apoyo financiero para los interesados cuyos recursos no sean suficientes para participar.
Необходимо увеличить финансовую поддержку тех заинтересованных сторон, которые на данный момент не располагают достаточными собственными ресурсами для участия.Sin embargo, no es nada seguro que esos elementos integradores sean suficientes salvaguardias contra la desintegración.
Однако нет никакой уверенности в том, что такие составляющие элементы станут достаточной гарантией недопущения распада.Vi Lograr que las medidas sean suficientes para entablar acciones judiciales por las actividades no autorizadas;
Vi обеспечить достаточность мер для преследования несанкционированных видов деятельности;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文