"Segunda excepción" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Segunda excepción)

Примеры предложений низкого качества

Respecto del apartado c, la segunda excepción prevista presenta dificultades,
Что касается пункта( c), то второе предусматриваемое исключение связано с определенными трудностями,
La segunda excepción se refiere a la transferencia efectuada en el curso ordinario de los negocios del vendedor
Второе исключение касается передачи в рамках обычной коммерческой деятельности продавца в том случае,
Es importante señalar que esta segunda excepción se refiere únicamente a las licencias no exclusivas sobre bienes inmateriales(por ejemplo,
Важно отметить, что второе исключение относится только к неисключительным лицензиям на нематериальные активы( например, лицензиям,
Una segunda excepción conexa sería
Второе связанное с этим исключение, как отмечалось, состоит в том,
Además, el comentario examina las complejas relaciones entre la segunda excepción del párrafo 2 del artículo 33
Кроме того, в Комментарии обсуждаются сложные взаимосвязи между вторым исключением, содержащимся в пункте 2 статьи 33, и разделом F( b)
La segunda excepción se relaciona con situaciones en que el arrendador del bien corporal tiene
Второе исключение относится к ситуациям, в которых арендодатель материального актива занимается коммерческой деятельностью,
La segunda excepción se refiere a situaciones de las que se infiere que el acreedor garantizado ha autorizado la venta de los bienes libres de la garantía real ya sea
Второе исключение относится к ситуациям, в которых санкция обеспеченного кредитора на продажу активов свободными от обеспечительного права подразумевается, поскольку обремененные активы носят такой характер,
La segunda excepción se relaciona con situaciones en
Второе исключение касается ситуаций,
En relación con la segunda excepción presentada por Alemania la Corte debía decidir, con arreglo a las disposiciones del apartado a del artículo 27 del
В связи со вторым возражением Германии Суд должен был решить в свете положений статьи 27( а)
la Conferencia de las Partes había aprobado el reglamento que figuraba en el anexo de la decisión SC-1/1 en su totalidad, a excepción de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45.
Сторон утвердила правила процедуры, текст которых приводится в приложении к решению СК- 1/ 1, в полном объеме, за исключением второго предложения пункта 1 правила 45.
aprobó el Reglamento que figura en el anexo de esa decisión, a excepción de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45.
в решении РК1/ 1 Конференция Сторон приняла свои правила процедуры, изложенные в приложении к этому решению, за исключением второго предложения пункта 1 правила 45.
de septiembre de 2004, en la decisión RC-1/1, la Conferencia aprobó el Reglamento de la Conferencia de las Partes, que figuraba en el anexo de esa decisión, a excepción de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45.
24 сентября 2004 года, в решении РК- 1/ 1 Конференция приняла содержащиеся в приложении к настоящему решению правила процедуры Конференции Сторон, за исключением второго предложения пункта 1 правила 45.
que figuraba en el anexo de esa decisión, a excepción de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45,
содержащиеся в приложении к этому решению, за исключением второго предложения пункта 1 правила 45, которое она решила оставить в квадратных скобках,
Los ordenamientos han plasmado esta segunda excepción en diferentes disposiciones que se describen en los párrafos siguientes.
Государства формулируют данное второе исключение по-разному, как это указывается в последующих пунктах.
Los Estados han plasmado esta segunda excepción en disposiciones diferentes, que se describen en los párrafos siguientes.
Это второе исключение оформляется государствами по-разному, о чем сообщается в нижеследующих пунктах.
La segunda excepción(prevista en el párrafo 1 b)
Но вот второе исключение( пункт 1( b))
La segunda excepción se refiere a los párrafos 11.1
Второе исключение касается финансовых положений 11. 1
Es importante señalar que esta segunda excepción se refiere únicamente a las licencias no exclusivas sobre bienes inmateriales y no se aplica a las licencias exclusivas.
Важно отметить, что это второе исключение касается лишь неисключительных лицензий на нематериальное имущество и не применяется в отношении исключительных лицензий.
En el Artículo 23 se establece una segunda excepción, que establece la competencia de la Corte siempre que el Consejo de Seguridad decida remitirle un asunto.
В статье 23 предусматривается второе исключение, которое устанавливает юрисдикцию Суда при передаче ему, по решению Совета Безопасности, того или иного дела.
La segunda excepción, con respecto a no ciudadanos,
Второе исключение, касающееся лиц,