"Sentar cabeza" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Sentar cabeza)

Примеры предложений низкого качества

Para encontrar una rosa española**y sentar cabeza..
Найди испанскую розу♪♪ И успокойся♪.
e intento sentar cabeza.
не пью и пытаюсь остепениться.
¿Y dices que en verdad quieres sentar cabeza en San Diego?
И говоришь, что действительно, хочешь осесть в Сан Диего?
era agradable ver a Axl por fin sentar cabeza.
похождений было приятно видеть, что Аксель наконец- то остепенился.
Lo hiciste porque esperabas cambiar, sentar cabeza, ayudarte con las carreras.
Ты сделал это, потому что надеялся, что тебя это изменит, что семейная жизнь поможет тебе выигрывать гонки.
su novio quiere sentar cabeza y tener hijos.
его парень хочет угомониться и завести детей.
Caballeros, llega un momento en la vida de todo hombre, en que necesita madurar y sentar cabeza.
Господа, в жизни каждого мужчины приходит время когда он взрослеет и остепеняется.
Ya eres bastante grande para sentar cabeza bajar de las nubes y y tener los pies en la tierra.
Ты достаточно взрослый, чтобы перестать витать в облаках и спуститься с небес на землю.
Sentar cabeza.
Не остепеняйся.
Sentar cabeza.
Остепениться пора.
No quiero sentar cabeza.
Не хочу остепеняться.
¡Momento de sentar cabeza!
Самое время остепениться.
¡Tienes que sentar cabeza!
Тебе нужно остепениться!
¿Pensaste en sentar cabeza?
Ты когда-нибудь думал остепениться?
Pero no he podido sentar cabeza.
Но я просто не мог остепениться.
No, yo quería sentar cabeza.
Нет, я хотел угомониться.
Necesitas sentar cabeza, como tu hermana.
Тебе нужно остепениться, как твоей сестре.
De verdad haces que quiera sentar cabeza.
Ради тебя я готов остепениться.
Por fin sentar cabeza con alguien?
Наконец- то осесть с кем-нибудь?
Tienes que sentar cabeza, como tu hermana.
Тебе нужно остепениться, как твоей сестре.