"Siguiente redacción" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Siguiente redacción)
Propone la siguiente redacción:" Considerando la importancia de la Declaración de Lima:
Он предлагает следующую формулировку:" Учитывая важное значение Лимской декларации:En la 11ª sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de Australia propuso la siguiente redacción del párrafo 3 del artículo 2.
На 11- м заседании 7 ноября 1994 года представитель Австралии предложил следующую новую формулировку пункта 3 статьи 2.Sugiere la siguiente redacción:" El Comité de Derechos Humanos,
Он предлагает следующую формулировку:<< Комитет по правам человека,La Comisión procedió a aprobar en segunda lectura, la siguiente redacción del proyecto de artículo 25,
Затем Комиссия приступила к утверждению во втором чтении следующей формулировки проекта статьи 25, предложенной Редакционным комитетом,Se ha propuesto la siguiente redacción:" Considerando la importancia de la Declaración de Lima:
Предлагается использовать следующую форму- лировку:" учитывая важное значение Лимской декларации:el Relator Especial desearía proponer la siguiente redacción para el primer artículo.
Специальный докладчик хотел бы предложить следующую формулировку этой первой статьи.Lord COLVILLE se inspira en las observaciones que acaban de hacerse para proponer la siguiente redacción:" Las normas jurídicas deberán describirse,
Лорд КОЛВИЛЛ, принимая во внимания только что сделанные замечания, предлагает следующую формулировку: Правовые нормы должны быть описаны,El Presidente sugiere la siguiente redacción"… teniendo en cuenta la Declaración de Lima,
Председатель предлагает следующий текст"… с учетом Лимской декларации, рекомендаций,El Sr. BHAGWATI propone la siguiente redacción para resaltar más la tercera oración:"… deben ser las menos restrictivas de todas las que puedan conducir al resultado deseado.
Г-н БХАГВАТИ предлагает для усиления третьего предложения внести в него следующую поправку"… они должны быть наименее ограничительными в числе мер, позволяющих достичь желаемого результата.en su primer informe de 1956, propuso un proyecto de párrafo 3 del artículo 40 con la siguiente redacción.
сэр Джеральд Фицморис в своем первом докладе в 1956 году предложил проект пункта 3 статьи 40 в следующей редакции.se sugiere la siguiente redacción para el párrafo 4.
пункт 4 предлагается сформулировать следующим образом.Propone la siguiente redacción:" Los artículos 11
Оратор предлагает следующую формулировку:" Статьи 11Para evitar la enumeración de países propone la siguiente redacción:" Se expresa preocupación por las denuncias de actos de discriminación contra algunos trabajadores migrantes a causa de su origen nacional o étnico.
Чтобы не перечислять страны, он предлагает следующую формулировку:" Выражается обеспокоенность в связи с сообщениями о дискриминации в отношении некоторых трудящихся- мигрантов по признаку их национального и/ или этнического происхождения.reemplazando el apartado 3 del artículo 9 por la siguiente redacción.
целостности, заменив текст пункта 3 статьи 9 следующим текстом.El Sr. BUERGENTHAL propone la siguiente redacción para esa oración:" Las leyes que autoricen la aplicación de esas restricciones pueden no conferir una potestad discrecional a los órganos a cargo de su ejecución.
Г-н БЕРГЕНТАЛЬ предлагает следующую формулировку, рассматриваемую в предложении:" Законы, разрешающие применение таких ограничений, не должны наделять дискреционными полномочиями органы, ответственные за их осуществление.Propone la siguiente redacción:" Cualquier forma de intento de coaccionar a una persona para
Она предлагает следующую формулировку:" Любые действия, направленные на принуждение любого лица к тому,El Presidente propone la siguiente redacción para la nueva frase del párrafo 2:" Una delegación propuso que el tema de las empresas y los derechos humanos fuera examinado en un futuro período de sesiones.
Председатель предлагает следующую редакцию нового предложения в пункте 2:" Одна из делегаций предложила обсудить тему предпринимательской деятельности в аспекте прав человека на одной из будущих сессий.En consecuencia, se sugirió la siguiente redacción:" Los Estados Partes, de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, adoptarán medidas apropiadas para proteger al personal de las Naciones Unidas.
В соответствии с этим был предложен следующий пересмотренный вариант текста:" Государства- участники в соответствии с соглашением о статусе сил принимают надлежащие меры для защиты персонала Организации Объединенных Наций.La observadora de Chipre propuso la siguiente redacción para el párrafo 2:" Las personas que hayan alcanzado
Наблюдатель от Кипра предложил следующую формулировку пункта 2:" Лица, которые достиглиSugerimos la siguiente redacción para la segunda frase:"… el Secretario,
Предлагаем следующую редакцию второго выражения<<
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文