"Siguieron utilizando" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Siguieron utilizando)

Примеры предложений низкого качества

La UNMIL siguió prestando apoyo en materia de transporte aéreo al Banco Central de Liberia y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas siguieron utilizando los vuelos regulares de la UNMIL a destinos dentro
МООНЛ продолжала предоставлять Центральному банку Либерии авиатранспортную поддержку, а учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций по-прежнему пользовались регулярными рейсами МООНЛ в пункты назначения,
los pacientes permanecieron en las plantas y los quirófanos se siguieron utilizando.
при этом пациенты продолжали находиться в здании и операционные продолжали использовать.
Las fuerzas de seguridad siguieron utilizando en gran medida diversas plataformas de comunicación para intercambiar información(véase el gráfico XXIII). La mayoría de los Estados Miembros que respondieron al cuestionario utilizaba múltiples plataformas de comunicación,
Правоохранительные органы по-прежнему широко используют целый ряд платформ связи для обмена информацией( см. диаграмму XXIII). Большинство представивших ответы государств- членов использовали несколько платформ связи,
Además, la reducción es imputable a que se siguieron utilizando los vehículos de la flota de la Operación que debían amortizarse y sustituirse, y a que se redujeron las necesidades
Кроме того, уменьшение потребностей в средствах объясняется продолжением использования существующего автопарка Операции в связи с продлением срока эксплуатации автотранспортных средств,
los chipriotas de ambos lados de la isla siguieron utilizando sin mayores problemas los pasos fronterizos para diversas actividades,
киприоты по обе стороны попрежнему без серьезных инцидентов используют пункты пересечения для осуществления различных видов деятельности,
Los centros de información siguieron utilizando sus sitios web, junto con los instrumentos de los medios sociales, para difundir la información de manera eficaz, como portal de acceso
Информационные центры продолжали использовать для эффективного распространения информации свои веб- сайты наряду с социально- медийными платформами в качестве источника,
A los efectos de la aplicación de la estrategia integrada para el Sahel, las Naciones Unidas siguieron utilizando una definición flexible de la región sahelosahariana en sentido amplio, que abarcaba países de África occidental,
В целях осуществления Комплексной стратегии в отношении Сахеля Организация Объединенных Наций продолжала использовать гибкое определение более широкого Сахельско- Сахарского региона,
Las Bahamas y Jamaica siguieron utilizando el equipo proporcionado por el Centro en las actividades de destrucción de armas,
Багамские Острова и Ямайка продолжили использовать предоставленное Центром оборудование для уничтожения оружия
el Comité ha tomado nota de los argumentos del Estado Parte según los cuales los autores no habían agotado los recursos internos cuando presentaron su denuncia al Comité y que posteriormente siguieron utilizando los recursos internos aún no agotados.
средств правовой защиты Комитет принял к сведению аргументы государства- участника о том, что авторы сообщения не исчерпали внутренние средства правовой защиты до рассмотрения вопроса Комитетом и что они и далее продолжали пользоваться еще не исчерпанными внутренними средствами правовой защиты.
1990 debe desestimarse porque los empleados de la empresa siguieron utilizando el local arrendado por un tiempo desconocido en agosto de 1990, y la Caleb Brett habría pagado el alquiler de ese mes de todos modos.
сотрудники" Калеб Бретт" продолжали пользоваться арендованным имуществом в течение неизвестного периода времени в августе 1990 года и" Калеб Бретт" в любом случае была бы вынуждена заплатить арендную плату за месяц.
debido a la prórroga del mandato, en mayo de 1994 se siguieron utilizando los dos helicópteros.
из-за продления мандата в мае 1994 года по-прежнему использовались оба вертолета.
Las autoridades alemanas siguieron utilizando todos los medios de que disponen,
власти Германии продолжали, используя все имеющиеся средства,
se acordó un contrato de alquiler con el hotel Marriott Courtyard, aunque se siguieron utilizando locales del INSTRAW para el centro de recuperación después del desastre
расширенного отделения по поддержке, тогда как МУНИУЖ продолжает выполнять функции узла послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем и используется для размещения сотрудников некоторых секций МООНСГ( Финансовой секции
El Servicio Nacional de Pesca Marítima y el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos siguieron utilizando en 1999 la información proporcionada por la capacidad de vigilancia de el Departamento de Defensa para localizar e identificar buques de pesca de altura a gran escala con redes de enmalle y deriva y seguirán estudiando el uso que se pueda hacer de dicha capacidad para supervisar las actividades de pesca
НСМР и Береговая охрана Соединенных Штатов продолжали пользоваться информацией, получаемой средствами наблюдения Министерства обороны, для обнаружения и идентификации в 1999 году судов, занимающихся масштабным дрифтерным промыслом в открытом море. Они продолжат изучение других возможных видов применения средств наблюдения, имеющихся у Министерства обороны,
Se siguen utilizando las existencias remanentes.
По-прежнему используются запасы.
Seguir utilizando el sistema actual;
Продолжение использования нынешней системы;
La UNIKOM siguió utilizando un avión alquilado.
ИКМОНН продолжает использовать зафрахтованный самолет.
Seguiré utilizando los mismos métodos, punto final.
Я продолжу использовать теже методы. Точка.
Olivia Taylor sigue utilizando mi oficina.
В моем офисе до сих пор работает Оливия Тейлор.
Posibilidad de seguir utilizando los bienes gravados.
Продолжение использования обремененных активов.