"Subdesarrollo" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Subdesarrollo)
La ONUDI revitalizada ayudará a eliminar la pobreza y superar el subdesarrollo.
Обновленная ЮНИДО будет способствовать борьбе с нищетой и преодолению отставания в раз- витии.El paludismo y el subdesarrollo no son inevitables.
Малярия и экономическая отсталость не являются неизбежными;atacar la pobreza y el subdesarrollo.
нацеленными на борьбу с бедностью и слаборазвитостью.Su participación ha sido muy importante para corregir las causas del subdesarrollo.
Ее участие служит средством устранения причин низкого уровня развития.Los problemas de Haití se derivan del subdesarrollo y de largos períodos dictatoriales.
Проблемы Гаити проистекают из недостаточного развития и долгих периодов диктатуры.Sin embargo, hago hincapié en que el subdesarrollo es la base de todo.
Однако я подчеркиваю, что в основе всего этого лежит низкий уровень экономического развития.El subdesarrollo y la pobreza siguen acechando a un gran número de países.
Проблема недостаточного уровня развития и проблема нищеты продолжают преследовать большое число государств.la destitución y el subdesarrollo prolongado.
затянувшееся состояние недостаточного развития.La paz, la pobreza y el subdesarrollo difícilmente pueden convivir en la misma región.
Мир, нищета и отсталость не могут сосуществовать в одном и том же регионе.También deben analizarse los conflictos causados por la pobreza extrema y el subdesarrollo.
Следует также охватить конфликты, обусловленные исключительной бедностью и слабым уровнем развития.(Tema de la tesis: la administración y el subdesarrollo en Togo.
( Тема:" Административные проблемы и проблемы отсталости Того".La República de Corea también ha superado las dificultades sociopolíticas y el subdesarrollo económico.
Республика Корея также борется с социально-политическими трудностями и экономической отсталостью.En ese contexto, el desarrollo y el subdesarrollo también han adquirido nuevos significados.
На этом фоне новое значение приобретают также вопросы развития и низкого уровня развития.Los desequilibrios propios del subdesarrollo crean oportunidades que los estrategas políticos pueden aprovechar.
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.Pobreza, subdesarrollo, degradación del medio ambiente
Бедность, низкий уровень развития, деградация окружающей средыNo hay hoy mayor reto para la humanidad que la pobreza y el subdesarrollo.
Сегодня самым сложным вызовом для человечества являются нищета и недостаточное развитие.Esta situación se mantendrá debido al subdesarrollo en el que viven esas poblaciones.
Этой ситуации суждено продолжаться из-за низкого уровня экономического развития, в условиях которого живет это население.Todos esos son síntomas de subdesarrollo y pobreza como resultado del estancamiento económico.
Все это свидетельствует о недостаточном уровне развития и нищете, являющихся результатом отсутствия экономического роста.La pobreza mundial y el subdesarrollo son los problemas principales que encaran las Naciones Unidas.
Глобальная нищета и отставание в экономическом развитии являются основополагающими проблемами, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций.El adelanto en estos tres sectores es esencial para erradicar la pobreza y el subdesarrollo.
Прогресс в этих сферах необходим для искоренения нищеты и недостаточного развития.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文