"Subestimaron" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Subestimaron)

Примеры предложений низкого качества

muchos países subestimaron la amenaza que constituían las actividades ilícitas vinculadas a la droga.
в прошлом многие страны недооценивали ту угрозу, которую представляют собой незаконные действия, связанные с наркотиками.
Es evidente que los datos sobre la PPA obtenidos durante la ronda actual del PCI subestimaron el nivel de precios de nuestro país.
ППС, полученные в ходе нынешнего цикла ПМС, были явно рассчитаны исходя из заниженного уровня цен в нашей стране.
Los tribunales también subestimaron los efectos negativos de la violencia perpetrada por su esposo sobre el desarrollo de los niños,
Суды также недооценили негативные последствия насилия, совершенного ее мужем, с точки зрения
Muchas organizaciones subestimaron los esfuerzos coordinados
Многие организации недооценили уровень целенаправленных усилий
Si los asesores de Cameron sobrestimaron el apoyo que podrían recibir de Merkel y otros, subestimaron claramente el poder y la eficacia del Parlamento Europeo.
Если советники Кэмерона переоценили ту поддержку, которую они могли бы получить от Меркель и других, они явно недооценили силу и эффективность Европейского Парламента.
En cada edad, de los 18 a los 68, según nuestros datos, las personas subestimaron enormemente el cambio que experimentarían en los próximos 10 años.
Все опрошенные люди в возрасте от 18 до 68 лет значительно недооценивали изменения, наступившие через 10 лет.
Los inversionistas que en el pasado apostaron contra Japón han tenido graves pérdidas ya que subestimaron muy equivocadamente la extraordinaria flexibilidad y resistencia del pueblo japonés.
Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
de la Agencia de Información Energética de Estados Unidos subestimaron la velocidad con que crecerían los suministros de estas fuentes.
Агентства по энергетической информации США недооценивали темпы роста поставок электроэнергии от этих источников.
cifras de población previstas, y al hacerlo subestimaron la década de crecimiento poblacional que empezó después de 2005.
прогнозисты также снизили свои оценки на будущее и таким образом недооценили десятилетие роста населения, которое началось после 2005 года.
al excluir la posibilidad de impago, subestimaron groseramente la cantidad de riesgo en el sistema.
исключив возможность неплатежа, чрезвычайно недооценили количество риска в системе.
En efecto, acaso los firmantes de los acuerdos de paz subestimaron las dificultades de impulsar transformaciones tan profundas
Действительно, возможно, стороны, подписавшие мирные соглашения, недооценили трудности, связанные с проведением ряда предполагаемых преобразований,
lo que más subestimaron sobre ser amos de casa, y me dijeron que la soledad es una de esas cosas.
что они больше всего недооценили, и они сказали, что одиночество было одной из таких вещей.
Representantes de la empresa SODEEM atribuyeron este incidente a funcionarios corruptos del gobierno de Bisie que subestimaron el valor de las mercaderías en documentos tributarios del gobierno local
Представители компании“ SODEEM” объясняют этот инцидент действиями коррумпированных государственных чиновников в Бизи, которые занижают стоимость товаров в налоговых документах местных органов самоуправления,
Se subestimaron los costos iniciales.
В первоначальной смете расходы были занижены.
Además, los recursos necesarios se subestimaron considerablemente.
Кроме того, потребности в ресурсах в значительной степени занижены.
También se subestimaron los gastos de flete comercial.
Расходы на коммерческие грузоперевозки были недооценены.
Se subestimaron las dificultades de la movilización de recursos.
Были недооценены трудности, связанные с мобилизацией ресурсов.
En consecuencia, los gastos de administración se subestimaron en la misma cantidad.
В результате административные расходы были занижены на ту же сумму.
También se subestimaron considerablemente los recursos internos necesarios para apoyar un proyecto tan grande.
Также имела место серьезная недооценка объема внутренних ресурсов, необходимых для поддержки столь крупного проекта.
Y eso se aplica incluso si descartamos la opción nuclear(cuyos costos siempre se subestimaron.
И это является правдой, даже если мы исключим ядерный вариант.