"Sus numerosas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Sus numerosas)

Примеры предложений низкого качества

Los principales desafíos del sistema de las Naciones Unidas están relacionados con la coherencia(y sus numerosas cuestiones asociadas.
Основные сложности, связанные с работой системы Организации Объединенных Наций, связаны с проблемой обеспечения слаженности( и многими ее составляющими.
El conflicto, en sus numerosas manifestaciones, tiene su caldo de cultivo en la desesperación,
В основе конфликтов в их многочисленных проявлениях лежит человеческое отчаяние,
sin cuya asistencia no habría podido realizar sus numerosas misiones.
Лихтенштейна, без помощи которых он не смог бы провести свои многочисленные миссии.
Pese a sus numerosas reuniones oficiales
Несмотря на все ее многочисленные официальные и неофициальные заседания,
Muchas personas se desesperan al perderse por entre el laberinto de los tratados actuales de la UE y sus numerosas enmiendas.
Многие люди не могут разобраться в хитросплетении современных договоров ЕС и многочисленных поправок к ним.
Mis predecesores pudieron apreciar sus numerosas cualidades en el momento de la negociación de la Convención sobre las armas químicas
Мои предшественники смогли оценить его многочисленные качества как во время переговоров по Конвенции о химическом оружии,
Por el contrario, debemos seguir estando listos para contribuir con soluciones adecuadas a las causas profundas del terrorismo y sus numerosas ramificaciones.
Напротив, мы должны быть готовыми найти надлежащие решения коренным причинам терроризма и его многочисленных проявлений.
Bangladesh sigue decidido, a pesar de sus numerosas dificultades, a fomentar la protección y la promoción de
Несмотря на свои многочисленные трудности, Бангладеш заявляет о решимости вести борьбу за поощрение
Entre sus numerosas actividades está la tarea de supervisar
В число его многочисленных функций входит задача общего руководства
La Relatora Especial agradece al Gobierno de Turquía sus numerosas respuestas a sus comunicaciones,
Специальный докладчик выражает признательность правительству Турции за его многочисленные ответы на ее сообщения,
Sin duda, la globalización ha facilitado la rápida propagación de la crisis y de sus numerosas consecuencias a todas las regiones del mundo.
Глобализация, безусловно, способствовала быстрому распространению кризиса и его масштабному воздействию на ситуацию во всех регионах мира.
el interés que ha demostrado con sus numerosas preguntas.
благодарит Комитет за откровенность и интерес, который он проявил, задав многочисленные вопросы.
Las Naciones Unidas deberían confiar de manera más sistemática al UNITAR la elaboración y realización de sus numerosas actividades en materia de capacitación.
Последней следует регулярнее обращаться к ЮНИТАР по вопросам разработки и осуществления своих многочисленных учебных мероприятий.
A tenor de las aclaraciones recibidas en respuesta a sus numerosas preguntas, la Comisión no opone ninguna objeción a las propuestas del Secretario General.
С учетом разъяснений, представленных в ответ на его многочисленные запросы, Комитет не возражает против предложений Генерального секретаря.
Seguiremos trabajando estrechamente con el PNUFID para poner en práctica sus numerosas iniciativas, en la confianza de que darán importantes resultados en los próximos años.
Мы будем и далее тесно сотрудничать с МПКНСООН в осуществлении ее многочисленных инициатив, сохраняя убежденность в том, что благодаря этим инициативам в следующие несколько лет будут достигнуты существенные результаты.
Se considera que el sistema diversificado neerlandés de enseñanza secundaria, con sus numerosas ramas y niveles
Считается, что диверсифицированная система среднего образования в Нидерландах с ее многочисленными ответвлениями и уровнями
Sus numerosas publicaciones.
Его многочисленные публикации.
He seguido sus numerosas hazañas.
Я следил за рядом ваших подвигов.
Esta fue una de sus numerosas visitas a Indonesia.
Это был один из его многочисленных визитов в Индонезию.
Debo rendir un homenaje público en este Salón a sus numerosas dotes presidenciales.
Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам.