"Tierras cultivables" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Tierras cultivables)

Примеры предложений низкого качества

El mismo objetivo persiguen nuestros esfuerzos por garantizar una gestión sostenible de los bosques y tierras cultivables.
То же самое касается и наших усилий по обеспечению устойчивого управления лесами и пахотными землями.
Para comenzar, habría que decir que nuestros cultivos de malanga y nuestras tierras cultivables son escasas.
Начать с того, что посевные площади под таро и пахотные земли у нас ограничены.
no poseían tierras cultivables.
не имеют подходящей для обработки земли.
En Malawi, 17.500 refugiados tienen un acceso limitado a tierras cultivables u oportunidades de ganarse la vida.
В Малави 17 500 беженцев имеют ограниченный доступ к пахотным землям или возможностям для получения средств к существованию.
Aproximadamente el 65% de todas las tierras cultivables ya podrían haber perdido algunas funciones biológicas y físicas.
Около 65 процентов всех сельскохозяйственных угодий, возможно, уже утратили ряд биологических и природных функций.
Las actividades para producir biocombustibles han reducido la superficie de tierras cultivables disponibles para la producción de alimentos.
Переход к производству биотоплива привел к сокращению площадей пахотных земель, предназначенных для производства продовольствия.
La extensión de las tierras cultivables está aumentando a expensas de las zonas boscosas
Расширяется площадь пахотных земель в ущерб лесным массивам
Los dos principales factores del desarrollo agrícola son la disponibilidad de tierras cultivables y la de agua dulce.
Двумя основными факторами сельскохозяйственного развития является наличие пахотных земель и пресной воды.
el calendario de la asignación de tierras cultivables a los pueblos indígenas.
сроками выделения сельскохозяйственных угодий коренным народам.
Si digo que en el derecho islámico hay que labrar las tierras cultivables, no me refiero a la propiedad.
Если я говорю, что согласно исламскому закону вы обязаны возделывать пахотную землю, я не говорю о праве собственности.
De las más de 15 millones de hectáreas de tierras cultivables, sólo están cultivadas entre 600.000 y 700.000 hectáreas.
Из более чем 15 миллионов гектаров пахотной земли возделываются лишь 600 000- 700 000 гектаров.
Así pues, el Gobierno tiene la intención de asignar tierras cultivables a los san a modo de compensación.
Таким образом, правительство теперь изыскивает возможность предоставления народности сан пахотных земель в качестве компенсации.
El problema que tenemos es que la mayoría de las tierras cultivables en Palestina están ubicadas en la zona C.
Наша проблема заключается в том, что основная часть сельскохозяйственных земель Палестины расположена в зоне C.
Malí es un país menos adelantado al sur del Sahara con 44 millones de hectáreas de tierras cultivables.
Мали является расположенной к югу от Сахары наименее развитой страной, которая располагает 44 миллионами гектаров обрабатываемых земель.
Tras las operaciones, se retiran estas minas y se restituyen a sus propietarios lo antes posible las tierras cultivables.
После операций эти мины убираются, а пахотные земли как можно скорее передаются их собственникам.
En Vojvodina se están realizando actividades experimentales destinadas a facilitar el acceso de los refugiados a las tierras cultivables.
В Воеводине проводятся экспериментальные мероприятия по расширению доступа лиц, давно находящихся на положении беженцев, к сельскохозяйственным угодьям.
Para 2050, la mitad de las tierras cultivables del mundo ya no serán productivas a consecuencia de la desertificación.
К 2050 году в результате опустынивания половина пахотной земли мира перестанет быть продуктивной.
La desertificación afecta cada año más tierras cultivables, especialmente en África,
В результате опустынивания ежегодно утрачивается все больше пахотных земель, особенно в Африке,
Así, las tierras cultivables se limitaban a apenas el 2% de la superficie total del país.
На основные сельскохозяйственные угодья, таким образом, приходится не более 2% общей территории страны.
Grandes extensiones de tierras cultivables y zonas de pastoreo de ganado quedan inutilizadas, lo que representa graves pérdidas económicas.
Значительные участки обрабатываемых и пастбищных земель остаются неиспользованными, что влечет за собой серьезные экономические потери.