"Tratar de determinar" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Tratar de determinar)

Примеры предложений низкого качества

A tratar de determinar con exactitud qué delitos se han cometido,
Стремиться точно определить, какие именно преступления были совершены,
a una misma región, y el Grupo sigue celebrando consultas en esa región para tratar de determinar la magnitud del problema.
Группа продолжает проводить в этом регионе работу по установлению фактов, с тем чтобы попытаться определить масштабы проблемы.
La Comisión se propone también inspeccionar dos de estas instalaciones el 6 de noviembre de 1997, para tratar de determinar el paradero del equipo susceptible de doble utilización que ha sido trasladado.
Комиссия также намерена провести 6 ноября 1997 года инспекцию двух из соответствующих объектов с целью попытаться установить местонахождение перемещенного оборудования двойного применения.
También es importante tratar de determinar cuáles son los obstáculos a la resolución informal, tanto en nuestra cultura
Важно также попробовать определить, какие существуют препятствия для неформального урегулирования в нашей культуре управления
Sin embargo, la estructura regional de los debates del Grupo de Trabajo ad hoc constituyeron un obstáculo para tratar de determinar esos aspectos comunes
Вместе с тем региональная структура обсуждений в СРГ мешает нам, когда мы пытаемся определить эти общие связующие нити и сходный опыт
Esa misma adhesión la lleva a tratar de determinar y corregir las deficiencias de gestión del mantenimiento de la paz para dar a las operaciones de ese tipo más fuerza y eficacia.
С учетом этой приверженности она также стремится выявлять и исправлять недостатки в управлении операциями по поддержанию мира, с тем чтобы обеспечить укрепление и повышение эффективности операций.
Enviaron muestras al laboratorio para tratar de determinar.
Они отправили образцы в лабораторию, чтобы установить породу.
De nuevo, es necesario tratar de determinar cuál ha sido la causa.
Опять же, необходимо попытаться определить, что послужило тому причиной.
Los organismos de las Naciones Unidas deben tratar de determinar las causas subyacentes de los desplazamientos internos.
Учреждения Организации Объединенных Наций должны стремиться к выявлению основополагающих причин перемещения внутри страны.
El Foro debería examinar la situación del medio ambiente mundial desde una perspectiva regional y tratar de determinar prioridades.
Форуму предстоит рассмотреть вопрос о состоянии глобальной окружающей среды в региональной перспективе и постараться определить первоочередные задачи.
Los delegados fueron de la opinión de que era prematuro tratar de determinar el tamaño de la futura secretaría.
Делегаты сочли преждевременным пытаться определить состав будущего секретариата.
El Grupo realizará nuevas investigaciones para tratar de determinar el fin dado a los fondos generados por esas actividades.
Дальнейшее расследование Группой позволит выяснить, в каких целях были использованы полученные в результате такой деятельности средства.
es imprescindible tratar de determinar las esferas en que se puedan realizar nuevas economías.
крайне необходимо рассмотреть вопрос о том, в каких областях может быть обеспечена дополнительная экономия.
Reconocemos que hemos invertido mucho tiempo en tratar de determinar la esfera del desarme nuclear en la que debíamos concentrarnos.
Следует признать, что мы уделяем много времени обсуждению вопроса о том, на какую следующую сферу ядерного разоружения нам следует обратить внимание.
Debemos tratar de determinar qué factores y tipos de municiones son susceptibles de causar el mayor número de víctimas con posterioridad a un conflicto.
Нам следует попытаться установить, какие факторы и типы боеприпасов больше всего сопряжены с причинением потерь после конфликта.
Se insistió en que el Comité debía tratar de determinar sus necesidades específicas
Было подчеркнуто, что Комитет должен постараться выявить свои конкретные потребности
Más concretamente, en esas reuniones se podría tratar de determinar posibles iniciativas conjuntas evitando a la vez la duplicación y la superposición de actividades.
Говоря конкретнее, на этих совещаниях могут прилагаться усилия по определению возможных совместных инициатив и исключению дублирования и параллелизма в деятельности.
Entre los cinco sólo podemos tratar de determinar, antes de presentar algo, lo que podría estar más cerca
Что касается нашей пятерки, то мы можем лишь, прежде чем предлагать что-либо, попытаться определить, что может быть ближе к решению
La Sala decidió que, sobre la base de ese principio, debía tratar de determinar, en este caso, la frontera heredada de la administración francesa.
Камера установила, что на основе этого принципа она должна попытаться определить в данном случае границу, которая была унаследована от французской администрации.
La Comisión tiene ante ella la ardua tarea de tratar de determinar cuáles son esas reglas de derecho internacional general que permitirían revocar un acto unilateral.
Перед Комиссией стоит сложнейшая задача попытаться определить те нормы общего международного права, которые допускают отзыв одностороннего акта.