"Tratarse por separado" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Tratarse por separado)
que son distintas y deben tratarse por separado.
создание другого,- которые нужно рассматривать по отдельности.parte del laudo y pueden abordarse en la sección IV. No obstante, en la sección V las costas deben tratarse por separado puesto que constituyen un elemento muy especial del procedimiento arbitral.
Арбитражные издержки являются частью арбитражного решения, рассматриваемого в разделе IV. Однако, поскольку издержки являются особым аспектом арбитражного разбирательства, их можно рассмотреть отдельно в разделе V.debería tratarse por separado.
его следует рассматривать отдельно.mantenimiento del avión iraquí en Túnez, deben tratarse por separado.
техническому обслуживанию иракских самолетов в Тунисе должен решаться отдельно.el tribunal decide que el asunto debe tratarse por separado, el interesado puede presentar una reclamación civil separada.
данный вопрос должен рассматриваться отдельно, то пострадавшее лицо может предъявить отдельный гражданский иск.era necesario ampliar el alcance del anexo II para abarcar corrientes de desechos adicionales deberían tratarse por separado y se reconoció que la gestión ambientalmente racional de los desechos recogidos de los hogares planteaba una importante dificultad para los países en desarrollo.
целесообразности расширения сферы охвата приложения II для включения дополнительных потоков отходов должны рассматриваться отдельно, и было признано, что обеспечение экологически обоснованного регулирования бытовых отходов представляет для развивающихся стран довольно сложную задачу.deberían seguir tratándose por separado.
далее должны применяться отдельно.Estos dos problemas deben tratarse por separado.
Оба эти вопроса должны быть рассмотрены по отдельности.Creemos que las existencias actuales deben tratarse por separado, mediante otros acuerdos o medidas voluntarias.
Мы полагаем, что существующие запасы следует трактовать отдельно за счет других соглашений или добровольных мер.Además, estos desechos deben tratarse por separado para evitar que se mezclen con otros materiales.
Такие отходы следует также обрабатывать отдельно, чтобы избежать их смешивания с другими материалами.que deben tratarse por separado.
которые необходимо рассматривать по отдельности.gas deben tratarse por separado y de forma independiente de los acuíferos transfronterizos.
газа следует рассматривать отдельно и независимо от вопроса о трансграничных водоносных горизонтах.debe tratarse por separado de los conflictos armados.
то ее следует рассматривать отдельно от вооруженных конфликтов.Esta última cuestión debería tratarse por separado en el contexto del tema relativo a la situación financiera de las Naciones Unidas.
Последний вопрос должен рассматриваться отдельно в контексте пункта, посвященного финансовому положению Организации Объединенных Наций.Señaló que cada caso tendría que tratarse por separado y que el Comité había pedido que se llevaran a cabo investigaciones.
Докладчик разъяснил, что каждое из дел должно рассматриваться отдельно и что Комитет просил провести расследования.coincide con el orador anterior en que las tres cuestiones deben tratarse por separado.
со- глашается с предыдущим оратором в том, что три во- проса должны быть рассмотрены раздельно.Varias delegaciones opinaron que en la Nota 6 debería tratarse por separado el tema de la confidencialidad en los arbitrajes en materia de inversiones.
Были высказаны мнения о том, что в комментарии 6 необходимо отдельно рассмотреть принцип конфиденциальности в контексте инвестиционного арбитража.el programa de crecimiento económico están vinculados y que no deben tratarse por separado.
повестка дня по вопросам экономического роста являются взаимосвязанными и не должны рассматриваться отдельно.La globalización y su repercusión social se consideraron una cuestión intersectorial que no debería tratarse por separado, sino en relación con todas las esferas prioritarias.
Глобализация и ее социальные последствия были выделены в качестве важного вопроса, который должен рассматриваться не отдельно, а во взаимосвязи со всеми другими приоритетными вопросами.obtenido bajo tortura y la carga de la prueba son cuestiones diferentes y deberían tratarse por separado.
бремя доказательства являются совершенно разными вопросами и должны рассматриваться отдельно.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文