"Trato discriminatorio" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Trato discriminatorio)
El Grupo investiga las denuncias de trato discriminatorio, acoso y reclamaciones relacionadas con el empleo realizado en la Organización.
Группа расследует утверждения о дискриминационном обращении, притеснениях и жалобы, связанные с условиями работы в Организации.Todo trato discriminatorio por dichos motivos se considera fuera de la ley
Дискриминационное обращение в любой форме объявляется вне законаEl Relator Especial también tuvo conocimiento del trato discriminatorio a que se somete a determinadas categorías de presos.
Специальному докладчику также стало известно о дискриминации в обращении с отдельными категориями заключенных.La delegación no cuenta con información sobre trato discriminatorio o injusto en cuanto al acceso a los tribunales.
Делегация не располагает информацией о случаях дискриминационного или несправедливого отношения в вопросах доступа к судам.Los musulmanes serían objeto de un trato discriminatorio en relación con la adjudicación de estaciones de radio comunitarias.
Мусульмане, по сообщениям, подвергаются дискриминации в вопросах предоставления эфирного времени на общественных радиостанциях.Estudiar la posibilidad de establecer nuevas medidas para eliminar cualquier trato discriminatorio hacia las minorías étnicas(Argentina);
Изучить возможность принятия дополнительных мер, направленных на ликвидацию всех видов дискриминационного обращения с этническими меньшинствами( Аргентина);Además, los refugiados podían ser víctimas de un trato discriminatorio en el país donde solicitaban
Кроме того, беженцы могут становиться жертвами дискриминационного обращения в той стране, в которой они стремятся получитьLa Misión recomienda también que Israel ponga fin al trato discriminatorio a que se somete a los detenidos palestinos.
Миссия далее рекомендует Израилю прекратить дискриминационное обращение с палестинскими заключенными.Examinar y resolver mediante un arreglo amistoso las alegaciones de trato discriminatorio y otras reclamaciones del personal;
Рассмотрение заявлений, касающихся дискриминационного обращения, и других жалоб сотрудников и урегулирование споров посредством примирения сторон;En un pequeño número de casos, los retornados han sido objeto de agresiones y trato discriminatorio en sus aldeas.
В редких случаях возвратившиеся беженцы подверглись нападениям и дискриминационному обращению в своих деревнях.Además, las autoridades han facilitado el acceso a remedios judiciales a los trabajadores extranjeros objeto de trato discriminatorio.
Кроме того, правительство разработало более простую процедуру использования иностранными работниками средств правовой защиты в случае дискриминационного с ними обращения.Por tanto, cualquier discriminación directa u otro trato discriminatorio negativo de una persona discapacitada es una violación de sus derechos.
Любая прямая дискриминация или иное негативное дискриминационное обращение с инвалидами являются поэтому нарушением их прав.Según el Estado parte, el autor no ha sido objeto de un trato discriminatorio en el sentido de esa disposición.
Как считает государство- участник, автор сообщения не подвергался дискриминационному обращению по смыслу вышеупомянутого положения.En relación con las acusaciones del autor de trato discriminatorio, éstas fueron planteadas por primera vez ante el Comité.
Что касается утверждений автора о дискриминационном обращении, то они впервые были предъявлены Комитету.Estudiar la posibilidad de establecer nuevas medidas para eliminar todo trato discriminatorio contra las mujeres con discapacidad(Argentina);
Изучить возможность принятия новых мер для искоренения любого дискриминационного отношения к женщинам- инвалидам( Аргентина);Entre las Partes en el TNP que son países en desarrollo hay muchos descontentos ante el trato discriminatorio que reciben.
Многие развивающиеся страны- участницы Договора о нераспространении испытывают также чувство недовольства в связи с тем дискриминационным обращением, которому они подвергаются.También se refirió a la cuestión del trato discriminatorio de los vehículos diplomáticos
Он также коснулся вопроса о дискриминационном обращении с дипломатическими автомашинамиLa ACN reiteró categóricamente que el Pakistán nunca aceptará un trato discriminatorio y que rechaza todo intento de socavar su disuasión estratégica.
НГК категорически подтвердило, что Пакистан никогда не примет дискриминационного обращения и отвергает любые попытки подорвать его стратегическое сдерживание.También había solicitado información sobre el trato discriminatorio de los oficiales de baja graduación en los procedimientos disciplinarios y penales.
Он также запрашивал информацию относительно дискриминации младших должностных лиц при проведении дисциплинарных и уголовных расследований.Es un trato discriminatorio.
В этом просматривается дискриминация.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文