"Trato inhumano" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Trato inhumano)
Cuando no se producen graves daños físicos se les ha acusado de" trato inhumano.
В тех случаях, когда серьезных телесных повреждений не наносилось, им предъявляли обвинение в" бесчеловечном обращении.En cualquier caso, la Policía de Seguridad debería haber intervenido para evitar todo trato inhumano.
В любом случае полиция безопасности должна была вмешаться и предотвратить бесчеловечное обращение.También es motivo de preocupación el trato inhumano y degradante infligido a los niños secuestrados.
Он, кроме того, обеспокоен негуманным и унижающим достоинство обращением с похищенными детьми.La comunidad internacional ya hace tiempo ha condenado el trato inhumano de los prisioneros de guerra.
Мировая общественность давно осудила антигуманные обращения с военнопленными.El Comité concluyó que esto constituía un trato inhumano en el sentido del artículo 7.
Комитет сделал вывод о том, что по смыслу статьи 7 это представляет собой бесчеловечное обращение.La tortura o el trato inhumano de los niños no pueden justificarse
Применение пыток или бесчеловечных видов обращения по отношению к детям не может быть оправданоLa Sala de Primera Instancia definió el" trato inhumano" de la siguiente manera.
Палата первой инстанции дает в нем следующее определение" бесчеловечного обращения".Trato inhumano e igualdad ante los tribunales- artículo 7
Бесчеловечное обращение и равенство перед судами- статья 7La Constitución brinda protección contra el trato inhumano y Samoa ha abolido la pena de muerte.
Конституция предусматривает защиту от бесчеловечного отношения, и в Самоа отменена смертная казнь.suficiente con la opresión y el trato inhumano que les dispensa Israel.
подвергаясь угнетению и бесчеловечному обращению со стороны Израиля.Este sistema supone un trato inhumano y violatorio de los artículos 7
Эта система влечет за собой бесчеловечное обращение, нарушающее статьи 7En el examen correspondiente se evalúa el riesgo de muerte, trato inhumano o sanciones extremas.
При оценке КБХПР учитывается угроза для жизни, бесчеловечное обращение или экстремальные санкции.Todas las formas de tortura psicológica y física, así como de trato inhumano, quedan prohibidas.
Запрещаются любые формы психологических и физических пыток и бесчеловечного обращения.El racismo, la xenofobia y el trato inhumano a los civiles etíopes continúa agravando la situación.
Положение ухудшается вследствие непрекращающихся проявлений расизма, ксенофобии и бесчеловечного обращения с эфиопскими гражданскими лицами.Una de esas infracciones graves es torturar a una persona protegida o someterla a un trato inhumano.
Одним из таких серьезных нарушений являются пытки находящегося под защитой этих конвенций лица или бесчеловечное обращение с ним.Trato inhumano y degradante.
Бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.Prohibición del trato inhumano.
Запрет бесчеловечного обращения.Trato inhumano a los detenidos.
Бесчеловечное обращение с задержанными.Trato inhumano, tortura y encarcelamiento.
Бесчеловечное обращение, пытки и лишение свободы.La protección contra el trato inhumano;
Защитой от бесчеловечного обращения;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文