"Trato inhumano" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Trato inhumano)

Примеры предложений низкого качества

Cuando no se producen graves daños físicos se les ha acusado de" trato inhumano.
В тех случаях, когда серьезных телесных повреждений не наносилось, им предъявляли обвинение в" бесчеловечном обращении.
En cualquier caso, la Policía de Seguridad debería haber intervenido para evitar todo trato inhumano.
В любом случае полиция безопасности должна была вмешаться и предотвратить бесчеловечное обращение.
También es motivo de preocupación el trato inhumano y degradante infligido a los niños secuestrados.
Он, кроме того, обеспокоен негуманным и унижающим достоинство обращением с похищенными детьми.
La comunidad internacional ya hace tiempo ha condenado el trato inhumano de los prisioneros de guerra.
Мировая общественность давно осудила антигуманные обращения с военнопленными.
El Comité concluyó que esto constituía un trato inhumano en el sentido del artículo 7.
Комитет сделал вывод о том, что по смыслу статьи 7 это представляет собой бесчеловечное обращение.
La tortura o el trato inhumano de los niños no pueden justificarse
Применение пыток или бесчеловечных видов обращения по отношению к детям не может быть оправдано
La Sala de Primera Instancia definió el" trato inhumano" de la siguiente manera.
Палата первой инстанции дает в нем следующее определение" бесчеловечного обращения".
Trato inhumano e igualdad ante los tribunales- artículo 7
Бесчеловечное обращение и равенство перед судами- статья 7
La Constitución brinda protección contra el trato inhumano y Samoa ha abolido la pena de muerte.
Конституция предусматривает защиту от бесчеловечного отношения, и в Самоа отменена смертная казнь.
suficiente con la opresión y el trato inhumano que les dispensa Israel.
подвергаясь угнетению и бесчеловечному обращению со стороны Израиля.
Este sistema supone un trato inhumano y violatorio de los artículos 7
Эта система влечет за собой бесчеловечное обращение, нарушающее статьи 7
En el examen correspondiente se evalúa el riesgo de muerte, trato inhumano o sanciones extremas.
При оценке КБХПР учитывается угроза для жизни, бесчеловечное обращение или экстремальные санкции.
Todas las formas de tortura psicológica y física, así como de trato inhumano, quedan prohibidas.
Запрещаются любые формы психологических и физических пыток и бесчеловечного обращения.
El racismo, la xenofobia y el trato inhumano a los civiles etíopes continúa agravando la situación.
Положение ухудшается вследствие непрекращающихся проявлений расизма, ксенофобии и бесчеловечного обращения с эфиопскими гражданскими лицами.
Una de esas infracciones graves es torturar a una persona protegida o someterla a un trato inhumano.
Одним из таких серьезных нарушений являются пытки находящегося под защитой этих конвенций лица или бесчеловечное обращение с ним.
Trato inhumano y degradante.
Бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
Prohibición del trato inhumano.
Запрет бесчеловечного обращения.
Trato inhumano a los detenidos.
Бесчеловечное обращение с задержанными.
Trato inhumano, tortura y encarcelamiento.
Бесчеловечное обращение, пытки и лишение свободы.
La protección contra el trato inhumano;
Защитой от бесчеловечного обращения;