"Un mayor deterioro" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Un mayor deterioro)
abusos han dado lugar a un mayor deterioro de la situación humanitaria y de derechos humanos en Colombia.
эти нарушения и злоупотребления ведут к дальнейшему ухудшению положения в области прав человека и в гуманитарной сфере в Колумбии.Un mayor deterioro de la seguridad en todo el país podría afectar negativamente al acceso de la ayuda humanitaria a los sectores vulnerables de la población.
Дальнейшее ухудшение положения дел в плане безопасности на территории всей страны может негативно сказаться на гуманитарном доступе к уязвимым группам населения.para impedir un mayor deterioro de su situación en materia de derechos humanos.
с тем чтобы не допустить дальнейшего ухудшения их положения в сфере прав человека.lo que puede contribuir a un mayor deterioro de los sistemas y mecanismos comunitarios de protección.
может привести к дальнейшему ослаблению существующей общинных систем поддержки и механизмов защиты.según el caso, para impedir un mayor deterioro de su situación en materia de derechos humanos.
с тем чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение их положения с точки зрения прав человека.la infraestructura presagiaban un mayor deterioro de la economía y la intensificación de los sufrimientos del pueblo palestino.
инфраструктуры еще более подрывает экономику и усиливает страдания палестинского народа.sugirió medidas para prevenir un mayor deterioro de la situación.
предложила меры по предупреждению дальнейшего ухудшения положения.a fin de impedir un mayor deterioro que significaría la crisis del sector.
с тем чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение положения, ведущее к развалу сектора.las grietas en las paredes para protegerlas de la lluvia y evitar un mayor deterioro;
трещин в стенах для защиты от дождя и дальнейшего разрушения;Es necesario que la comunidad internacional preste una significativa asistencia financiera a largo plazo a fin de evitar un mayor deterioro de la situación humanitaria y económica en Palestina.
Необходима существенная долгосрочная финансовая поддержка со стороны международного сообщества для того, чтобы избежать дальнейшего ухудшения гуманитарной и экономической ситуации в Палестине.son necesarias para poner coto a un mayor deterioro de los datos de salvaguardias pertinentes.
эта деятельность необходима, чтобы остановить дальнейшее ухудшение качества соответствующих данных по гарантиям.En el período comprendido entre 1989 y 1990, un mayor deterioro de las condiciones económicas trajo aparejadas protestas públicas y la afluencia de emigrantes indocumentados hacia Grecia e Italia.
К 1989- 1990 годам дальнейшее ухудшение экономических условий привело к общественному протесту и вызвало потоки нелегальной эмиграции в Грецию и Италию.las malas políticas y la inestabilidad política causada por diversos tipos de lucha civil han dado como resultado un mayor deterioro de sus economías.
вызываемая всякого рода гражданскими раздорами и несогласием политическая нестабильность приводят их экономику в еще больший упадок.la respuesta de emergencia actual es insuficiente para prevenir un mayor deterioro.
при этом оказываемая в настоящее время чрезвычайная помощь недостаточна для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации.de Desarme está lista para retomar su papel como único foro de negociación multilateral en materia de desarme y evitar un mayor deterioro de su credibilidad.
Конференция по разоружению готова возобновить свою роль в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению и избежать дальнейшего упадка ее убедительности.Los recursos propuestos constituyen el mínimo necesario para responder a las necesidades de los pequeños agricultores del país e impedir un mayor deterioro que significaría la crisis del sector.
Указанные ассигнования- это минимальные ассигнования, необходимые для удовлетворения потребностей мелких фермеров в различных районах страны, с тем чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение положения, что может привести к развалу всего сектора.Un mayor deterioro de la situación en el Níger hará que casi un millón más de personas engrosen las filas de los que sufren inseguridad alimentaria en 2014 en comparación con 2013.
Дальнейшее ухудшение положения в Нигере приведет к тому, что в 2014 году отсутствие продовольственной безопасности затронет еще почти один миллион человек по сравнению с 2013 годом.a las personas necesitadas, la protección social aumenta el consumo, reduce las vulnerabilidades extremas de los hogares e impide un mayor deterioro de las condiciones de vida.
механизм социальной защиты содействует росту потребления, снижает чрезвычайно высокую уязвимость домохозяйств и позволяет предотвратить дальнейшее ухудшение жизненных условий.La fuente ha informado, además, al Grupo de Trabajo de que los cuatro hombres abandonaron la huelga de hambre el 14 de septiembre para evitar un mayor deterioro de su salud.
Источник далее информировал Рабочую группу о том, что все четыре лица прекратили свою голодовку 14 сентября, с тем чтобы избежать дальнейшего ухудшения состояния их здоровья.realicen esfuerzos conjuntos para impedir un mayor deterioro de la situación.
предпринимать совместные усилия для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文