"Una cuidadosa evaluación" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Una cuidadosa evaluación)
Tras una cuidadosa evaluación, la Secretaría ha llegado a la conclusión de que la supervisión,
Однако после тщательного анализа Секретариат пришел к выводу о том, что наблюдение,Con la mira de establecer prioridades y elaborar programas es fundamental que se haga una cuidadosa evaluación de las necesidades, un elemento esencial
Тщательная оценка потребностей крайне необходима для расстановки приоритетов и разработки программLos documentos del programa del país que se recomiendan deben constituir la base(después de una cuidadosa evaluación de la repercusión y de exámenes a intervalos periódicos anuales)
Рекомендуемая документация, содержащая программы по странам, должна стать основой( после тщательного изучения последствий и ежегодного обзора) для определения стратегииDurante una semana se ha investigado minuciosamente la matanza y tras una cuidadosa evaluación de todas las pruebas(en el anexo se proporciona información detallada), se ha determinado
Тщательное расследование обстоятельств этой кровавой расправы продолжалось в течение недели. После внимательного изучения всех доказательств( подробная информация приводится в приложении),es el resultado de una cuidadosa evaluación de los acontecimientos ocurridos en Sudáfrica desde el debate celebrado el año pasado en la Asamblea General,
является итогом всесторонней оценки событий в Южной Африке со времени прошлогоднего обсуждения в Генеральной Ассамблее,quincuagésimo segundo período de sesiones(A/52/486), ha sido necesario que un experto realice una cuidadosa evaluación de la labor de la Operación, en estrecha consulta con el Gobierno de Rwanda, a fin de trazar su trayectoria futura.
в связи с планированием будущих направлений деятельности Полевой операции возникла необходимость провести тщательную экспертную оценку ее работы в тесной консультации с правительством Руанды.Se ha destacado la importancia de hacer una evaluación cuidadosa de las necesidades.
Было подчеркнуто, что следует проводить тщательную оценку потребностей.Algunos expertos hicieron notar que era necesario hacer una evaluación cuidadosa al respecto.
Некоторые эксперты отметили, что этот вопрос нуждается в осторожной оценке.La aplicación de toda metodología nueva exige una evaluación cuidadosa de la situación nacional concreta.
Применение любой новой методики требует тщательной оценки конкретных условий той или иной страны.Esta primera conferencia será objeto de una evaluación cuidadosa cuyos resultados se aprovecharán en las cuatro restantes.
Итоги конференции станут предметом тщательной оценки, результаты которой будут учитываться в работе последующих четырех конференций.es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
способствовать повышению эффективности и требуют проведения самой тщательной оценки до их принятия.Los ajustes en las operaciones de paz deben basarse en una evaluación cuidadosa de la situación en los países y la subregión.
Коррективы в операции в пользу мира следует вносить на основе тщательной оценки ситуации в конкретной стране и во всем регионе.Realice una evaluación cuidadosa de los planes de vigilancia establecidos en Angola
Провести тщательную оценку систем контроля, созданных в АнголеLa respuesta a los complejos desafíos a que el Consejo se enfrenta actualmente debe basarse en una evaluación cuidadosa y en medidas equilibradas.
Решение сложных задач, перед которыми в настоящее время стоит Совет, должно быть основано на тщательной оценке и сбалансированных мерах.la entrega de ayuda alimentaria debe basarse en una evaluación cuidadosa de las necesidades reales.
поставки продовольственной помощи нуждаются в том, чтобы в их основе лежала тщательная оценка существующих потребностей.La primera medida para el establecimiento de ese régimen de seguridad colectiva debería ser hacer una evaluación cuidadosa de los desafíos existentes relacionados con los misiles.
Первым шагом на пути создания такого коллективного режима безопасности должна стать тщательная оценка существующих ракетных вызовов.esferas vitales que merecerán una evaluación cuidadosa en el curso de las deliberaciones que se celebren entre los Estados Miembros.
областей, которые заслуживают серьезной оценки в ходе обсуждений между государствами- членами.En consecuencia, es conveniente que esas normas técnicas, cuando se fijen, se basen en una evaluación cuidadosa y transparente de la capacidad de los países exportadores para cumplirlas.
Поэтому желательно, чтобы разработка товарных стандартов основывалась на тщательной и транспарентной оценке соответствующих возможностей экспортирующих стран.lo cual implica una evaluación cuidadosa de las aportaciones y los productos
что подразумевает тщательную оценку затрат и результатов,cada caso merece una cuidadosa evaluación empírica y normativa.
каждый отдельный случай заслуживают тщательной эмпирической и нормативной оценки.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文