"Uso responsable" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Uso responsable)

Примеры предложений низкого качества

proporciona una base para el uso responsable de las tecnologías.
являются основой для ответственного освоения и применения технологий.
Por lo tanto, el uso responsable de HFC, en el caso de los enfriadores con HFC, es la solución a corto plazo para lograr la menor repercusión climática durante el ciclo de vida.
Поэтому ответственное использование ГФУ в случае установок охлаждения на ГФУ представляет собой краткосрочное решение для достижения наилучших ПКСС.
Sensibilicen al público acerca del uso responsable de los medicamentos, entre otras cosas mediante la amplia difusión de información a ese respecto,
Повышать осведомленность об ответственном потреблении лекарств, в том числе за счет широкого распространения соответствующей информации,
Mesa redonda sobre el tema" Preparación para el futuro: uso responsable de una financiación humanitaria predecible,
Дискуссионный форум по теме<< Подготовка к будущему: выделение достаточных средств для финансирования гуманитарной деятельности на предсказуемой, эффективной и гибкой основе и их подотчетное использование в целях удовлетворения меняющихся потребностей
El uso responsable de la diversidad biológica marina en la pesca y la acuicultura fue un tema central de la 11ª reunión de la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura de la FAO.
Центральной темой одиннадцатой сессии Комиссии ФАО по генетическим ресурсам для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства стало ответственное использование морского биоразнообразия в рыболовстве и аквакультуре.
otros incentivos para permitir y promover el uso responsable.
создающих возможности и стимулы для ответственного пользования.
La atención que presta al uso responsable de los recursos y al derroche, el fraude y la mala administración contribuyen al
Благодаря тому, что основное внимание Управление уделяет вопросам ответственного расходования ресурсов, а также занимается проблемами растраты средств,
Aumentar el uso responsable de esta fuente de energía contribuiría a la lucha contra el cambio climático, al reducir el nivel de carbono en la atmósfera
Более широкое, и вместе с тем ответственное, использование этого источника энергии внесло бы вклад в борьбу с изменением климата путем снижения содержания углерода в атмосфере
Comunidad del África Meridional para el Desarrollo(SADC): El protocolo de pesca de la Comunidad tiene por objetivo promover el uso responsable y sostenible de los recursos acuáticos vivos
САДК. Заключенный САДК Протокол о рыболовстве направлен на содействие ответственному и устойчивому использованию живых водных ресурсов
la necesidad mantener la diversidad biológica mediante el uso sostenible de los recursos renovables y el uso responsable de los recursos no renovables.
необходимость поддержания биосферы посредством устойчивого использования возобновляемых ресурсов и ответственного использования невозобновляемых ресурсов.
Seguimos convencidos de los beneficios potenciales del uso responsable de las tecnologías nucleares
Мы попрежнему убеждены в том, что можно получить большую пользу от ответственного использования ядерных технологий
Se señaló en particular que el uso responsable de medios eficaces de divulgación,
В частности, было отмечено, что ответственное использование мощных средств пропаганды,
reforzar la seguridad nuclear en el marco de un criterio mundial para el uso responsable de la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con las normas de la no proliferación.
надежности в рамках глобального подхода, направленного на обеспечение ответственного применения атомной энергии в мирных целях в полном соответствии с нормами нераспространения.
El fomento de un uso responsable del patrimonio vivo con fines turísticos puede generar nuevas oportunidades de empleo
Содействие ответственному использованию живого наследия для целей туризма может открывать новые возможности для трудоустройства
fortaleciendo sus sistemas de atención sanitaria y promoviendo el uso responsable de antibióticos), podrían no haber sido necesarios esos enormes pagos de emergencia.
угрозы таких вспышек заболеваний, например, укрепляя свои системы здравоохранения и поощряя ответственное использование антибиотиков, то эти огромные чрезвычайные расходы, возможно, не понадобились бы.
entre otras cosas sobre el uso responsable de la tecnología digital;
в том числе об их ответственном применении цифровой технологии;
Estos centros ayudarán a formar en cada región expertos que se ocuparán de cuestiones tales como el uso responsable de las zonas económicas exclusivas de 200 millas, el turismo,
Эти центры помогут в обучении экспертов из каждого региона навыкам решения таких проблем океанических акваторий, как ответственное использование 200- мильных исключительных экономических зон,
Para concluir, aunque estamos reunidos para aprobar estos proyectos de resolución que favorecerán el uso responsable de los océanos, debemos reconocer que sólo se trata de pasos en un largo camino que exigirá a cada Estado la adopción de decisiones difíciles.
В заключение отмечу, что, хотя мы собрались здесь для принятия рассматриваемых проектов резолюций с целью повышения ответственности за использование Мирового океана, необходимо признать, что это-- лишь начало долгого пути, который потребует от всех государств принятия непростых решений.
no es rescatada rápidamente para asegurar su uso responsable, podría sellar definitivamente la suerte de la propia Conferencia de Desarme.
не будь оно быстро подкорректировано, дабы обеспечить его ответственное употребление, могло бы в конечном счете подорвать и перспективы самой КР.
el desarrollo" sobre el papel que desempeña la mujer en el uso responsable de los recursos.
посвященных роли женщин в деле ответственного использования ресурсов.