"Visitar las cárceles" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Visitar las cárceles)

Примеры предложений низкого качества

las organizaciones de la sociedad civil y el CICR podían visitar las cárceles e investigar las condiciones de los presos.
МККК имеют возможность посещать тюрьмы и интересоваться условиями содержания под стражей заключенных.
Decisión Nº 106 de 2003 sobre el establecimiento de un comité, presidido por el Ministro del Interior, encargado de visitar las cárceles, verificar las condiciones de reclusión e informar al Gabinete;
Решение№ 106 от 2003 года о создании комитета под председательством министра внутренних дел по проведению поездок на места для посещения тюрем с целью проверки условий содержания заключенных и состояния тюрем и представления в кабинет министров докладов по итогам поездок.
Visitar las cárceles, centros de detención y dependencias afines con
Посещать тюрьмы, прочие места содержания под стражей
en respuesta a las denuncias recibidas, el Ombudsman tiene derecho a visitar las cárceles sin necesidad de un permiso especial.
в связи с жалобами омбудсмен имеет право посещать тюрьмы без специального разрешения.
las tardes quedasen libres para reunirse con organizaciones no gubernamentales y particulares, así como para visitar las cárceles.
могли встречаться с представителями неправительственных организаций и частными лицами, а также посещать тюрьмы.
en la que cancelaba sus planes de reunirse con representantes del estado y de visitar las cárceles femeninas.
в котором ей было отказано во встрече с представителями штата и посещении женских тюрем.
el Comité Internacional de la Cruz Roja, mediante el cual se autoriza a la Cruz Roja a visitar las cárceles uzbekas y a examinar las condiciones imperantes en los centros de detención.
на основании которого представителям Красного Креста разрешается посещать узбекские тюрьмы и изучать условия содержания заключенных в местах лишения свободы.
los jueces de inspección pueden visitar las cárceles en cualquier momento y entrevistarse a solas con los detenidos
судьи- инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц,
permitiera que las organizaciones no gubernamentales pudieran visitar las cárceles sin anunciarse y aboliera los tribunales excepcionales,
жалоб на применение пыток, разрешить незапланированные посещения тюрем неправительственными организациями и отменить чрезвычайные суды,
aprovechó la ocasión de su presencia en el país para visitar las cárceles centrales de Duala y Yaundé, principalmente con objeto de entrar en contacto con personas que pudieran informar del trato recibido antes de ser enviadas a la cárcel.
он воспользовался своим приездом в Камерун для посещения центральных тюрем в Дуале и Яунде главным образом для того, чтобы встретиться там с лицами, имеющими возможность рассказать ему об обращении, которому они подвергались до их перевода в тюрьму.
desde octubre de 1998) y que comenzó a visitar las cárceles junto a representantes del CICR permitirá la aplicación de medidas para reparar las deficiencias en el tratamiento y en los suministros médicos.
который сразу же вместе с сотрудниками МККК посетил тюрьмы, позволит осуществить меры по исправлению недостатков в области лечения и снабжения медицинскими принадлежностями.
en la que se disponía que los jueces de primera instancia habían de celebrar conversaciones periódicas con los funcionarios pertinentes del Gobierno y visitar las cárceles para comprobar el estado en que se encontraban los reclusos,
15 февраля 2002 года, в котором судьям предлагается вести на регулярной основе диалог с соответствующими должностными лицами правительства и посещать тюрьмы для проверки условий содержания заключенных,
señalado anteriormente que existen motivos de preocupación, como el requisito de una autorización presidencial para visitar las cárceles y el hecho de que las entrevistas con los presos tengan que realizarse en presencia de los funcionarios de prisiones.
Специальный докладчик ранее выражал обеспокоенность, в частности по поводу требования получать у президента разрешение на посещение тюрем и то, что беседы с заключенными проводятся в присутствии сотрудников тюрем..
seguir las denuncias, visitar las cárceles, mantener informado al Relator Especial, prestar asistencia técnica al Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales.
изучение жалоб, посещение тюрем, информирование Специального докладчика, оказание технической помощи правительству и неправительственным организациям.
El Representante Especial recomienda al Gobierno que instruya a los encargados de las cárceles para que autoricen a representantes debidamente identificados de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos a visitar las cárceles con objeto de dar a los reclusos información general sobre sus derechos,
Специальный представитель рекомендует королевскому правительству разослать руководству тюрем инструкцию, чтобы они разрешали аккредитованным представителям неправительственных организаций по вопросам прав человека посещать тюрьмы, с тем чтобы в общем информировать заключенных об их правах,
El artículo 32 del Código de Procedimiento Penal los faculta para visitar las cárceles públicas de sus respectivas zonas de jurisdicción a fin de cerciorarse de que nadie se encuentre ilegalmente recluido en ellas, inspeccionar los registros carcelarios,
В соответствии со статьей 32 Уголовно-процессуального кодекса они уполномочены посещать государственные тюрьмы в районах своей юрисдикции с целью обеспечения того, чтобы никто не подвергался тюремному заключению незаконно, проведения проверки тюремных журналов регистрации,
Asimismo, destaca que el 8 de noviembre el Ministro de Justicia autorizó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para visitar las cárceles y demás lugares de detención, de conformidad con
Кроме того, Специальный докладчик обращает внимание на то, что 8 ноября министр юстиции разрешил Управлению Верховного комиссара по правам человека посетить тюрьмы и другие места для задержания в соответствии с пунктом 17
los incidentes de acoso a la población local por las facciones de las milicias locales, visitar las cárceles y centros de detención,
сведений о запугивании местного населения боевиками из местного ополчения; за посещение тюрем и других мест содержания заключенных
hace público un informe anual y si las organizaciones no gubernamentales están autorizadas a visitar las cárceles.
обнародуется ли соответствующий годовой отчет, а также разрешается ли посещать тюрьмы представителям неправительственных организаций.
realizadas sin previo aviso, la utilidad de permitir a las ONG visitar las cárceles, y la utilidad de las medidas precautorias para proteger a los investigadores y los visitantes oficiales
целесообразность предоставления неправительственным организациям разрешений посещать тюрьмы; и целесообразность мер предосторожности в целях защиты лиц,