"Voluntad colectiva" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Voluntad colectiva)

Примеры предложений низкого качества

Las sanciones son una poderosa expresión de la voz colectiva y de la voluntad colectiva de la comunidad internacional.
Lt;< Санкции представляют собой действенный инструмент выражения коллективного мнения и коллективной воли международного сообщества.
Será una piedra de toque de la voluntad colectiva de todos los Estados Partes de cumplir lo prometido.
Это станет проверкой коллективной готовности всех государств- участников выполнять взятые обязательства.
Hoy venimos aquí creyendo en la voluntad colectiva de los Estados Miembros,
Мы собрались сегодня, руководствуясь верой в коллективную волю государств- членов,
Por lo tanto, estas reformas ayudarán a Naciones Unidas a reflejar mejor la voluntad colectiva de los Estados Miembros.
Таким образом, эти реформы помогут Организации Объединенных Наций более эффективно отражать коллективную волю государств- членов.
El desafío consiste en saber si tenemos la voluntad colectiva de trabajar juntos en pro del bien común.
Проблема заключается в том, обладаем ли мы коллективной волей для совместных трудов ради всеобщего блага.
La encarnación de la voluntad colectiva de la comunidad de Estados soberanos, así como la de nuestras debilidades colectivas.
Это коллективная воля международного сообщества суверенных государств, воплотившая в себе также и нашу коллективную слабость.
Hace menos de diez años, las medidas de la Conferencia reflejaban la voluntad colectiva de encarar seriamente cuestiones importantes.
Меньше десяти лет назад действия Конференции отражали коллективную волю вплотную заниматься важными проблемами.
Hemos vuelto a la situación en la que algunos países han decidido bloquear la voluntad colectiva de la comunidad mundial.
Мы вернулись к ситуации, когда некоторые государства принимают решение блокировать коллективную волю мирового сообщества.
mano de obra, voluntad colectiva y capacidad de implementación.
рабочей силы, коллективной воли и способности учреждений.
El proceso de adopción de decisiones del Consejo debe reflejar la voluntad colectiva de la comunidad internacional en su conjunto.
Процесс принятия решений в Совете должен отражать коллективную волю всего международного сообщества.
Esos tribunales pusieron de manifiesto la voluntad colectiva de no permitir que permaneciesen impunes violaciones graves del derecho internacional.
Они явились демонстрацией коллективной воли к тому, чтобы не допустить безнаказанности серьезных нарушений международного права.
Mientras no contemos con la voluntad colectiva, la tendencia a la seguridad económica nacional seguirá propiciando la inseguridad colectiva..
До тех пор, пока мы не найдем коллективную волю, погоня за национальной экономической безопасностью будет приводить к всеобщей небезопасности.
Prueba de ello es el buen número de conferencias internacionales importantes celebradas en los últimos años y la voluntad colectiva.
Достаточным свидетельством такого стремления является существенное число проведенных за последние несколько лет крупных международных конференций и закрепленная на них коллективная решимость.
Para nosotros las Naciones Unidas constituyen la encarnación de nuestra voluntad colectiva de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Для нас Организация Объединенных Наций является воплощением нашей коллективной воли к достижению целей в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия.
Su eficacia depende directamente de la firme voluntad colectiva de los Estados de apoyar su aplicación, tanto política como financieramente.
Их эффективность напрямую связана с сильной коллективной волей государств, направленной на поддержку осуществления конвенций, как политическую, так и финансовую.
Responder a la voluntad colectiva de que los grupos armados abandonaran su actividad criminal
Явилось ответом на коллективное желание вооруженных групп прекратить свою преступную деятельность
La voluntad colectiva de defender la democracia
Коллективная готовность к защите демократии
utilidad dependen de una voluntad colectiva concertada.
полезность зависят от согласованной коллективной воли.
Para ello se precisa la voluntad colectiva de aplicar los instrumentos definidos claramente en los objetivos de desarrollo del Milenio.
В этой связи исключительно важное значение имеет коллективная воля к использованию инструментов достижения целей развития, которые были четко определены в Декларации тысячелетия.
Creemos que los dos documentos incorporan la voluntad colectiva de la comunidad internacional
Мы полагаем, что оба этих документа отражают коллективную волю международного сообщества