"Abgrunds" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Abgrunds)

Примеры предложений низкого качества

ITHACA, NY- Das US-Finanzsystem steht am Rande des Abgrunds.
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК- американская финансовая система находится на грани краха.
Tritt bis an den Rand des Abgrunds und stürze dich hinunter.
Ступите в пропасть и отпустите себя.
Und du stehst am Rande des Abgrunds und siehst hinunter.
И ты останавливаешься перед зтой пропастью и заглядываешь туда.
Lateinamerika hat schon zu lange Politik am Rande des Abgrunds betrieben.
Слишком долго Латинская Америка проводила политику пропасти.
Du bist wie eine Porzellanpuppe, die am Rande des Abgrunds steht!
Ты словно фарфоровая кукла, идущая к пропасти!
Der Fortschritt der Menschheit hat die Welt an den Rand des Abgrunds gebracht.
Прогресс человечества привел наш мир на край разрушения.
In nur 70 Jahren haben wir uns bis zum Rand des Abgrunds bewegt.
Всего за 70 лет мы привели себя на грань катастрофы.
Nach der Krise war Kennedy entschlossen, ein für allemal vom Rande des Abgrunds zurückzutreten.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти.
Und ihm ward der Schlüssel zum Brunnen des Abgrunds gereicht." Der Schlüssel zur Hölle.
И дан ей был ключ от бездны, ключ от ада.
Der Untersee, den Sie auf dem Boden des Abgrunds erspähen, hat jedoch seinen Boden noch um vierzig Meter tiefer!
Глубина озера, которое Вы увидите в пропасти, еще на 40 метров ниже!
Vor der Ödnis, die sich jenseits des Abgrunds erstreckt. Vor dem Unglück bringenden, von bösem Licht erfüllten Himmel. Wir.
Как от угроз из внешних земель, так и от зловещих небес, пожирающих свет жиз.
Bedenkt man, dass die Stadt am Rand des Abgrunds zum Bürgerkrieg stand. Ich würde sagen, es ist ein guter Anfang.
Учитывая, что город был на грани гражданской войны, должен сказать. это неплохое начало.
Denn obwohl die Truppenaufstockung wichtig war, spielten noch zwei andere Faktoren eine entscheidende Rolle dabei, das Land vom Rande des Abgrunds zurückzuholen.
Потому что, хотя дополнительное развертывание и было важным, два других фактора сыграли решающую роль в восстановлении порядка в Ираке.
Da drüben, am Rande eines wirklich tückischen Abgrunds, ist die Toilette… die eigentlich nur eine Hütte mit einem großen Loch im Boden ist.
Ээ… а там, над довольно опасным обрывом, туалет- всего лишь будка с большой дырой в полу.
Und der fünfte Engel posaunte: und ich sah einen Stern, gefallen vom Himmel auf die Erde; und ihm ward der Schlüssel zum Brunnen des Abgrunds gegeben.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
Und hatten über sich einen König, den Engel des Abgrunds, des Name heißt auf hebräisch Abaddon, und auf griechisch hat er den Namen Apollyon.
Имя ему по-еврейски Аваддон, а на греческом языке он имеет имя Аполлион.
Außer den Domen mit der Tropfsteinverzierung sehen Sie nämlich auch den Boden des Abgrunds Macocha und auf Booten fahren Sie über die Gewässer des unterirdischen Flüsschens Punkva.
Кроме посещения подземных гротов со сталагмитовыми украшениями Вас ждет спуск на дно пропасти Мацоха и плавание на лодках по водам подземной реки Пунквы.
Als der Mann, den Sie hier und heute sehen werden, seine Hände auf mich legte und mich zurückbrachte… von der wahrhaften Kante des Abgrunds zur Hölle!
И тогда человек, на которого вы пришли посмотреть, возложил на меня руки и вернул меня с края бездны!
Ein atemberaubendes Spiel am Rande des politischen Abgrunds und 11 Stunden dauernde Entscheidungsfindungen, aufgrund derer sich Beobachter fragten, ob man diesmal tatsächlich in den Abgrund stürzen wird?
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11- часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Nur wenn Chinas Sicherheit gewährleistet ist, wird sich das Land aus seiner Komplizenschaft bei der nordkoreanischen Politik am Rande des Abgrunds lösen und das Verhalten des Nordens besser kontrollieren können.
Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.