"Ausfahrt" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Ausfahrt)

Примеры предложений низкого качества

Die Zentrale braucht uns bei der Ausfahrt 126.
Диспетчер вызывает на 126 выезд.
Es ist"A","Ausfahrt zur Schnellstraße.
Это А Выезд на шоссе.
Hätten wir nicht die I-12 Ausfahrt nehmen müssen?
Мы не пропустили съезд I- 12?
Aber wie lange? Bis zur ersten Ausfahrt?
И оказалось, что до первого поворота?
Du hast die Ausfahrt zu Dos Locos verpasst.
Ты проехал поворот на Дос Локос.
Geben Sie ein Loch und Ausfahrt an einer anderen Stelle.
Введите одно отверстие и выход в другой точке.
Wir kamen zur Ausfahrt 238, Lebanon, Tennessee.
Мы съехали на развязке 238, Лебанон, Тенесси.
Er starb auf der l-93, oben bei der Ausfahrt Somerville.
Он умер на шоссе I- 93, за выездом из Самервиля.
Am Yonghegong Transfer Linie 5 bis zur Ausfahrt Zhongzizhong Lu Station.
В Yonghegong передачи линии 5 и выход на станции Zhongzizhong Лу.
Y/ Zeit, mit taxl unsere Mitarbeiter erwarten Sie an Ausfahrt.
Y/ время, используя taxl, наши сотрудники ждать вас на выходе.
Und dann von der Ausfahrt B, zu Fuß etwa 5 Minuten.
И тогда от выхода B, ходить около 5 минут.
Prez, du behältst die Ausfahrt für die Trucks im Auge.
През, ты наблюдаешь за наружным выездом для грузовиков.
Nizza Ausfahrt Linie, aber ich bin immer noch hier.
Хорошая попытка, но я все еще здесь.
Fahren Sie 38 km bis zur nächsten Ausfahrt und wenden Sie dort.
Езжайте 38 км до следующего выезда, и там развернитесь.
An der Ausfahrt links.
Затем налево.
Wir nehmen die nächste Ausfahrt.
Дождемся следующего съезда.
Nehmen Sie die Ausfahrt"Redland.
Езжай по направлению к Редленду.
Die nächste Ausfahrt ist West Point.
Ближайший съезд в Вест- Поинте.
Schneewand in unsere Ausfahrt geschoben.
Ни войти, ни выйти.
Es ist die nächste Ausfahrt.
Возьми следующий выезд.