"Bankett" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Bankett)

Примеры предложений низкого качества

Der König bittet um die Ehre Eurer Gesellschaft… bei einem Bankett heute Abend.
Король просит вас удостоить его честью посетить королевский банкет.
lässig Bankett Tilapia.
повседневная банкетном тилапии.
kann ich tragen ein Bankett, Geschäftsanlässe.
я могу носить банкет, деловой случаи.
Benjamin Franklin riet ihm, ein Bankett abzuhalten, bei dem jedes Gericht Kartoffeln enthielt.
Бенджамин Франклин посоветовал ему провести банкет, на котором каждое блюдо включало бы картофель.
Jede Mahlzeit ist ein Bankett, jeder Lohn ein Vermögen,
Каждая еда- банкет, каждая зарплата- состояние,
dem 1. September, mit einem Bankett für alle Delegierten.
1 сентября, с банкета для всех делегатов.
Wir werden Ihre Verlobung heute Abend bekannt geben, am Bankett von St. Nicholas.
Мы объявим об их помолвке сегодня вечером, на празднике Святого Николая.
Erst lassen die Idioten der Polizei einen Mörder aufs Bankett. Dann wollen sie es vertuschen.
Сначала, эти тупоголовые кретины из полиции пускают убийцу на Нобелевский банкет, а потом пытаются отмазаться.
Meine Mutter bekommt heute bei einem Bankett den Tellenson-Preis für vorzügliche Leistung im öffentlichen Dienst von Pawnee.
Мою маму наградят на банкете премией Телленсона за отличие в общественной деятельности Пауни.
diese Leute sind unsere Welt, und es wie ein Bankett, voller köstlicher Möglichkeiten.
эти люди- наш мир. И, как роскошный банкет, он полон аппетитнейших возможностей.
ich würde versuchen, für das Bankett zurück zu sein.
попытаюсь вернуться к пиру.
Es misslingt mir zu sehen, was so dringend ist, dass Ihr uns vom Bankett holen musstet.
Я не могу понять что такое срочное случилось, что Вы увели нас с праздника.
Und Tante Mame sagte:"Das Leben ist ein Bankett"-- naja, ich habe mich satt gegessen.
Как говорила тетушка Мэйм:« Жизнь- это праздничный обед». Ну, свою порцию я уже съела.
Im Januar war Taft Ehrengast bei einem Bankett in Atlanta und Tage vorher war das Menü die Nachricht des Tages.
В январе Тафт был почетным гостем на банкете в Атланте, и было заранее известно, что гвоздем программы будет меню.
Wir haben eine Kleinigkeit töricht Bankett in Richtung.--
Мы пустяковой глупо банкет к.-- Разве это e' en так?
Abschlussball, Bankett und so weiter.
выпускной вечер, банкет и так далее.
würden wir Euch gerne in die große Halle zu einem Bankett einladen.
вы разобрались со всеми делами, мы приглашаем вас присоединиться к нашему банкету в большом зале.
Ich würde sogar auf ein Bankett gehen und diese somalischen Piraten ehren,
Я бы пошел на банкет и в честь Сомалийских пиратов
Tragt die Blume auf Eurem Kleid am Bankett, und wenn ich es sehe, werde ich wissen,
Прицепите цветок на Ваше платье на празднике и когда я увижу его, я буду знать,
Sie sollen wohl… bei dem Bankett zu meinen Ehren als Hauptgericht serviert werden.
похоже, вы будете главным блюдом на банкете в мою честь.