"Befehligen" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Befehligen)

Примеры предложений низкого качества

Mein Lord Dumas, befehligt mich.
Мой господин Дюма. Повелевай мной.
Hektor befehligt die stärkste Armee im Osten.
Гектор командует лучшей армией на востоке.
Er befehligte das Zentrum zwischen Plauen und Strehlen.
Он командовал центром между Плауэном и Штрелой.
Mein Bruder befehligt eine ganze Armee.
Мой брат возглавляет армию.
Befehligen Sie eigene Kampagnen.
Командуйте и предпринимайте кампании.
Männer zu befehligen ist ein Männerberuf.
Командовать мужчинами- это мужское ремесло.
Ich habe eine Armee zu befehligen!
Мне армией командовать пора!
Was, wenn ich dir befehligen würde, hierzubleiben?
А что, если я прикажу тебе остаться здесь?
Euer Oberst denkt, Ihr könntet eine Truppe befehligen.
Ваш полковник находит вас способным для командованием эскадроном.
Es würde so aussehen, als würde Pompeius dich befehligen.
Это будет означать, что Помпей командует тобой.
Ein Raumschiff zu befehligen ist mehr, als Fragen zu beantworten.
Командовать звездолетом- это не просто отвечать на глупые вопросы.
Eine Freundin hat mich gebeten, die letzte schlacht von hier zu befehligen.
Мой друг просил меня руководить последней битвой отсюда.
Die Umbers, Manderlys und Karstarks befehligen mehr Soldaten als der Rest zusammen.
У Амберов, Мандерли и Карстарков воинов больше, чем у прочих, вместе взятых.
Ich bin Captain dieses Schiffs und völlig in der Lage, es zu befehligen.
Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
Was maßt Ihr euch an, mich zu befehligen und mich Kleines zu nennen?
Кто ты такой, чтобы называть меня" девчушкой" и командовать?
Jeder Eurer Generäle(2) kann jederzeit entweder eine Nichtelite- oder eine Elite-Armee befehligen.
Каждый из ваших генералов( 2) может единовременно командовать армией только одного типа- обычной или элитной.
Ja, aber selbst wenn er geschafft hat, wird er keine Männer zum befehligen haben.
Да, но даже если и выжил, у него не будет людей, которыми он может командовать.
Also sag mir eins, wie ist es, einen Agenten mit meinen Instinkten zu befehligen?
Так скажи мне, как это, наблюдать за агентом с моими инстинктами,?
Ich bin es gewöhnt. Würdest du nur verstehen, wie hart es ist, eigene Kinder zu befehligen.
Я хочу, чтобы ты поняла, как трудно быть начальником для родных детей.
Ihr wärt nicht der erste, der ein Schiff befehligen lernt, nachdem er zum Kapitän ernannt wurde.
Ты точно будешь не первым человеком, который учится как быть капитаном после того как им стал.