"Beschert hat" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Beschert hat)

Примеры предложений низкого качества

Eßt nun von dem, was Gott euch beschert hat, so es erlaubt und köstlich ist.
Ешьте разрешенные в пищу из тех благ, какими наделяет вас Бог, и будьте благодарны Богу за Его благотворительность,
Eßt nun von dem, was Gott euch beschert hat, so es erlaubt
Берите ж в пищу то, Что вам Аллах дарует: дозволенное
die Gott deinem Knecht beschert hat.
которых Бог даровал рабу твоему.
euch von den köstlichen Dingen beschert hat.
прекрасно дал вам формы, и наделил вас благами.
um, die ER Leuten beschert hat, bis sie sich selbst(zum Schlechten)
Которой Он людей уж одарил, Пока они того, что есть в их душах,
euch gestaltet und eure Gestalten schön geformt und euch von den köstlichen Dingen beschert hat.
придал вам облик столь прекрасный и даровал вам удел из[ мирских] благ.
trinkt von dem, was Gott beschert hat, und verbreitet nicht Unheil auf der Erde.»!
Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах, и не творите на земле зла, распространяя нечестие!
den Namen Gottes an den bekannten Tagen über dem erwähnen, was Er ihnen an Herdenvieh beschert hat.- Eßt davon und gebt dem Notleidenden und Armen zu essen!
поминают имя Аллаха в установленные дни над скотиной, которой Он наделил их. Ешьте от них и кормите неимущего страдальца!
den bekannten Tagen über dem erwähnen, was Er ihnen an Herdenvieh beschert hat.- Eßt davon
поминать имя Аллаха в определенные дни над дарованными им животными из скота:
Das liegt daran, dass die Bewegungsfreiheit ohne Passkontrollen, die das Schengener Abkommen einem Großteil der EU beschert hat, auf Kosten anderer Europäer ging, die dafür mit lächerlich komplizierten Verfahren beim Grenzübertritt zu bezahlen haben..
Все дело в том, что ценой принесенной Шенгенским Соглашением свободы передвижения без паспортного контроля в пределах ЕС стала нелепо усложненная процедура въезда для остальных европейцев.
trinkt von dem, was Gott beschert hat, und verbreitet nicht Unheil auf der Erde..
пейте из даров Божиих, не делайте зла, распространяя по земле нечестие.
Und wenn zu ihnen gesagt wird:«Spendet von dem, was Gott euch beschert hat», sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denen, die glauben:«Sollen wir den ernähren,
И когда верующие им говорят:" Жертвуйте из того, чем наделил вас Аллах!"- неверующие отвечают верующим:" Неужели мы будем кормить тех,
Und wenn zu ihnen gesagt wird:«Spendet von dem, was Gott euch beschert hat», sagen diejenigen, die ungläubig sind,
Когда говорят им:" Делайте пожертвования из того, чем наделяет вас Бог", тогда неверные говорят верующим:"
den Namen Gottes an den bekannten Tagen über dem erwähnen, was Er ihnen an Herdenvieh beschert hat.- Eßt davon und gebt dem Notleidenden und Armen zu essen!
в назначенные дни призвали имя Божие на те животные из стад их, какими наделяем Мы их сами ешьте их, и накормите бедного и нищего!
Und wenn zu ihnen gesagt wird:«Spendet von dem, was Gott euch beschert hat», sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denen, die glauben:«Sollen wir den ernähren,
Когда им говорят:« Расходуйте из того, чем вас наделил Аллах»,- неверующие говорят верующим:« Неужели мы будем кормить того,
Obwohl die wirtschaftliche Globalisierung den fortschrittlichen Ländern ein nie da gewesenes Maß an Wohlstand beschert hat und für hunderte von Millionen armer Arbeiter in China und im übrigen Asien ein Segen war, steht sie auf unsicheren Füßen.
Хотя экономическая глобализация принесла беспрецедентный уровень благосостояния развитым странам и имела благоприятные последствия для сотен миллионов бедных рабочих в Китае и других странах Азии, она построена на непрочном фундаменте.
Und wenn zu ihnen gesagt wird:«Spendet von dem, was Gott euch beschert hat», sagen diejenigen,
Когда тех, кто не уверовал, призывают:" Жертвуйте из того, что Аллах дал вам в надел",- они отвечают тем,
Und wenn zu ihnen gesagt wird:«Spendet von dem, was Gott euch beschert hat», sagen diejenigen,
А когда им скажут:" Пожертвуйте из того, чем наделил вас Аллах!"- те, которые не веруют,
Auf das Ende, dass er dir beschert hat, der Segen… einer neuen Familie.
В связи с этим, он даровал тебе благословение новой семьи.
Und eßt von dem, was Gott euch beschert hat, so es erlaubt
Питайтесь из того, чем наделил вас Аллах,- дозволенной