"Charta" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Charta)

Примеры предложений низкого качества

Alle unsere Gäste haben 10% Rabatt auf die Charta für eine Barzahlung!
Все наши гости имеют 10% скидку на чартер для оплаты наличными!
Internationale Abkommen und die Charta der Vereinten Nationen sind in Tschetschenien genauso bindend wie anderswo.
Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место.
Rolle des Generalsekretärs als höchster Verwaltungsbeamter der Organisation gemäß Artikel 97 der Charta.
главного административного должностного лица Организации в соответствии со статьей 97 Устава.
Beschließt, dass Artikel 23 Absätze 1 und 2 der Charta der Vereinten Nationen folgendermaßen lauten wird.
Постановляет сформулировать пункты 1 и 2 статьи 23 Устава Организации Объединенных Наций следующим образом.
Im Kontext der weiteren Stärkung der in der Charta der Vereinten Nationen festgelegten Rolle und Autorität der Generalversammlung.
В контексте дальнейшего повышения роли и авторитета Генеральной Ассамблеи, как они определены в Уставе Организации Объединенных Наций.
Entschlossen, die strikte Achtung der in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze zu fördern.
Будучи преисполнена решимости содействовать строгому уважению целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
das Römische Statut die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen bekräftigt.
в Римском статуте подтверждаются цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций.
Nimmt Kenntnis von dem Bericht des Sonderausschusses für die Charta und die Stärkung der Rolle der Vereinten Nationen5;
Принимает к сведению доклад Специального комитета по Уставу Организации Объединенных Наций и усилению роли Организации5;
Charta der Vereinten Nationen.
УСТАВ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ.
Die„Charta von Venedig.
Это случай Венецианской хартии.
Charta der Grundrechte der Europäischen Union.
Хартия Европейского союза по правам человека.
Die Charta der Vereinten Nationen entsprechend zu ändern.
Внести соответствующие изменения в Устав Организации Объединенных Наций.
Anwendung von Gewalt im Einklang mit der Charta.
Применение силы согласно Уставу.
Angola muss die Afrikanische Charta der Menschenrechte respektieren.
Ангола должна соблюдать Африканскую хартию прав человека.
Änderung der Charta der Vereinten Nationen und Revision.
Внесение поправок в Устав Организации Объединенных Наций и обзор.
Bradstreet war der letzte Gouverneur unter der ursprünglichen Charta.
Брэдстрит оказался последним губернатором, правившим колонией в соответствии с ее первоначальной хартией.
Doch selbst als Kunstgriff könnte die Charta maßgeblich sein.
Но даже как способ PR, Соглашение может оказывать влияние.
Geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen.
Руководствуясь целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
In Québec tritt die Charta der französischen Sprache in Kraft.
Сентября- Закон о французском языке в Квебеке вступил в силу.
Saterfriesisch ist nach der Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitensprachen geschützt.
Затерландский фризский защищен Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств.