"Dich beruhigen" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Dich beruhigen)

Примеры предложений низкого качества

Jetzt musst du… dich beruhigen.
Сейчас тебе надо успокоиться.
Du musst dich beruhigen, Hayley.
Тебе нужно успокоиться, Хейли.
Okay, du musst dich beruhigen.
Так, тебе нужно остыть.
Henry, du musst dich beruhigen.
Генри, тебе нужно успокоиться.
Okay, du musst dich beruhigen.
Хорошо, я хочу, чтобы ты успокоился.
Ativan. Das wird dich beruhigen.
Ативан, поможет тебе успокоиться.
Schatz, du musst dich beruhigen.
Дорогая, тебе нельзя волноваться.
Du musst dich beruhigen, ok?
Нужно успокоиться, ясно?
Ja. Ich wollte dich beruhigen.
Звоню, чтобы успокоить тебя.
Ich denke, du musst dich beruhigen.
А я думаю, тебе нужно успокоиться.
Du musst dich beruhigen, okay?
Послушай. Ты должен успокоиться, хорошо?
Trink etwas. Das wird dich beruhigen.
Выпей, это тебя успокоит.
Du musst tief durchatmen und dich beruhigen.
Вдохни поглубже и успокойся.
Du musst dich beruhigen, nicht dich aufregen.
Тебе нужно успокоиться, не стоит так волноваться.
Hör' zu, du musst dich beruhigen.
Послушай меня, ты должен успокоиться.
Weißt du, was dich beruhigen könnte?
Знаешь, что может тебя успокоить?
Spencer, du musst dich beruhigen, okay?
Спенсер, тебе правда нужно успокоиться, хорошо?
Trink das, es wird dich beruhigen.
Вот, выпей. Это успокоит твои нервы.
Du musst dich beruhigen, ok, Benji?
Бенджи, ты должен успокоиться, хорошо?
Danny, du musst dich beruhigen. Okay?
Дэни, тебе нужно успокоится, ок?