"Du übertreibst" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Du übertreibst)

Примеры предложений низкого качества

Hör auf, du übertreibst.
Прекрати. Ты преувеличиваешь.
Ich glaube, du übertreibst.
По-моему, ты преувеличиваешь.
Du übertreibst doch jetzt total.
Уверена, ты преувеличиваешь.
Ach komm, du übertreibst!
Да ладно тебе, ты преувеличиваешь.
Du übertreibst, Brüderchen!
Ну уж ты, братушка!
Du übertreibst maßlos, Dachs.
Вы преувеличиваете, Барсук.
Cal, du übertreibst ein bisschen.
Кэл, ты погорячился.
Ich glaube, du übertreibst etwas.
Ладно, я думаю ты немного драматизируешь.
Du übertreibst so dermaßen!
Да ладно тебе, Ди!
Du übertreibst es mit der Gerechtigkeit.
Ты с этой своей справедливостью перебарщиваешь.
Du übertreibst mit deinem Magazin.
Ты пристрастился к журналу.
Du übertreibst, es waren nur 196.
Не преувеличивай. Всего 196.
Lee, du übertreibst maßlos.
Ли, перестань драматизировать.
Du übertreibst deine Ängste, okay?
Ты проецируешь свои страхи, ясно?
Ich glaub du übertreibst es, Jesus.
По-моему, ты перегибаешь, Иисус.
Nein, aber du übertreibst es.
Нет, но жалоба- это уже слишком.
Du übertreibst zwar, aber ja, ich weiß.
Ты преувеличиваешь, но да, я знаю.
Du übertreibst, Martha.- Tue ich das?
Ты преувеличиваешь, Марта?
Du übertreibst, aber tut mir leid.
По-моему ты немного истеришь, но прости меня.
Serena, du übertreibst wieder mal, wie immer.
О, Сирена, как обычно, ты ведешь себя слишком мелодраматически.