"Durchgang" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Durchgang)

Примеры предложений низкого качества

Durchläufe 50% der Punkte pro Durchgang.
Прохода 50% точек на проход.
Es gibt einen Durchgang am Ende.
Там в конце есть проход.
AGENOR: Hier sollte ein Durchgang sein.
Нет, здесь должен быть коридор.
normaler Durchgang.
стандартный проход Apt. 118.
Überprüfen Sie den Durchgang jedes Reaktors.
Проверьте непрерывность каждого реактора;
Hinter dem Hotel ist ein Durchgang.
За отелем есть аллея.
Schleiftiefe: bis zu 1/16 Zoll pro Durchgang.
Шлифовальные Глубина: до 1/ 16 дюйма за проход.
Nein, das ist ein Durchgang.
Нет, она сквозная.
Der Durchgang ist vielleicht nicht lange offen.
Быть может, проход открылся ненадолго.
Ich lasse ihren Wagen zum Durchgang bringen.
Я прикажу подать вашу машину в переулок.
Fast vier Tonnen Fels blockieren den Durchgang.
Тут почти четыре тонны камня на нашем пути.
Ich kenn hier einen Durchgang über die Schlucht.
Я здесь через ущелье проход знаю.
Ein Durchgang durch eine pyramidenförmige Mauer. Name.
Дверь в стене пирамидыName.
Das ist ein Durchgang, der zum Vatikan führt.
Это проход, ведущий в Ватикан.
Den Durchgang der Hoch- und Niederspannungsspulen des Erregertransformators prüfen.
Проверьте целостность катушек высокого и низкого напряжения трансформатора возбуждения;
In diesem engen Durchgang ist ihre Überzahl bedeutungslos.
В этом узком коридоре их превосходство в численности окажется бесполезным.
Murphy sagt, unten gibt's'nen Durchgang.
Мерфи говорит, что внизу есть путь.
Und ein Stargate ist wie eine Art Durchgang.
И то, что звездные врата, Это как дверной проем.
Es enthält einen Durchgang und drei Kammern oder Gräber.
Внутри него имеется коридор и три камеры, или гробницы.
Flush Boden für den Durchgang von Wagen oder Paletten.
Промойте пол для прохода тележек или паллетов.