"Durchgemacht hat" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Durchgemacht hat)

Примеры предложений низкого качества

Liebling, denk über alles nach, was er durchgemacht hat.
Милый, подумай, через что только ему пришлось пройти.
Was deine Mutter durchgemacht hat, kann auch dich verrückt machen.
Через что прошла твоя мать, легко могло бы свести с ума и тебя.
Es ist kein Geheimnis, dass unsere Stadt einiges durchgemacht hat.
Это не секрет, что наш город переживает не лучшие времена.
Erzähl mir nicht, dass du verstehst, was ich durchgemacht hat.
Не говори, что понимаешь через, что я прошел.
John redet immer über frühere Dinge und was Danny durchgemacht hat.
Джон постоянно говорит о прошлом, о том, что пережил Дэнни.
Das ist wohl normal, bei allem, was er durchgemacht hat.
Я уверен, это нормально. После того, что ему пришлось пережить.
Es stellte sich raus das sie auch eine schwierige Zeit durchgemacht hat.
Оказалось, что она тоже переживает трудные времена.
Nach allem, was er durchgemacht hat, müssen wir ihm jetzt sagen.
После всего, через что он прошел, теперь мы должны сказать ему.
Sie haben nur keine Ahnung, was Robbie wegen meines Jobs durchgemacht hat.
Вы просто не знаете, что пришлось пройти Робби из-за моей работы.
Nach allem, was er durchgemacht hat, verdient er so viel Respekt.
После всего, через что он прошел, он заслуживает этого уважения.
Hör mal, Kev, was deine Mom durchgemacht hat, ist die Hölle.
Слушай, Кев, то, через что прошла твоя мама это ад.
Nach allem, was er durchgemacht hat, ist so eine Desorientierung üblich.
Через что он прошел, небольшая дизориентация неудивительна.
Was Beth durchgemacht hat, bevor sie bei ihrem Onkel ausgerissen ist?
Какого пришлось Бет до того, как она сбежала от дяди?
Ich wusste gleich, sie können sich nicht vorstellen, was er durchgemacht hat.
Говорю же, вы понятия не имеете, через что он прошел.
Was er im Krieg durchgemacht hat, stirbt er bei einem dummen Autounfall!
Он пережил войну и погиб в идиотской автокатастрофе!
Hast du gesehen, was sie durchgemacht hat, um deinen Arsch zu retten?
Ты не заметил через что ей пришлось пройти, чтобы спасти твою задницу?
Matthew so viel durchgemacht hat.
Мэтью и так столько пережил.
aber wenn man bedenkt, was sie durchgemacht hat.
но, учитывая, через что она прошла.
Wir wissen nicht, was er durchgemacht hat, also kann diese Frage vielleicht warten.
Знаешь, мы не знаем, через что ему пришлось пройти, так что, возможно, этот вопрос может подождать.
was unsere Familie alles durchgemacht hat, was alle durchgemacht haben.
прошла наша семья, что мы все пережили, всю эту боль.