"Ehe" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Ehe)

Примеры предложений низкого качества

Schon ehe Sie ins Manöver gingen.
С тех самых пор как вы уехали на маневры.
Ehe die Sonne voraus sein brennendes Auge.
Прежде чем солнце заранее свой горящий глаз.
Ich wusste nicht von Ihnen, ehe.
Я не знала о тебе, до того как.
Wir müssen handeln, ehe Verstärkung kommt.
Мы должны действовать прежде, чем прибудет подкрепление.
Schnell, ehe uns einer sieht.
Идемте, пока нас никто не увидел.
Du entschuldigst mich, ehe ich ausraste.
Извинись, пока я не потерял терпение.
Nicht ehe du über Fisk auspackst.
Не раньше чем ты дашь мне нужное на Фиска.
Tue das, ehe du mich verläßt!
Зделай это до того как ты покинешь меня!
Denke nach, ehe du sprichst!
Думай, прежде чем говорить!
Ich habe eine Kirche gebaut, ehe.
Я строил церковь пока.
Lily ist aus meiner 1. Ehe.
Лили от моего первого брака.
Ehe ich zu dem hier wurde?
Пока я не стал всем этим?
Denkt gut nach, ehe wir beginnen.
Подумай хорошенько, прежде чем мы начнем.
Erklären Sie nichts, ehe er fragt.
Не предлагайте ничего, пока он не спросит.
Ich muss nur zurück sein, ehe.
Но мне нужно вернуться до того, как.
Geh, ehe die dich auch sehen.
Иди, пока они и тебя не увидели.
Fahren wir, ehe ich hier schmelze.
Бад поехали пока я не расплавился.
Essen Sie, ehe es kalt ist.
Ешьте, пока не остыло.
Wir beenden den Kampf, ehe er beginnt.
Мы остановим бой до того как он начнется.
Du mußt aufhören, ehe das Herz aufhört.
Ты должна останавливаться до того, как остановится сердце.