EINE ERINNERUNG - перевод на Русском

воспоминание
erinnerung
gedenken
gedächtnis
напоминание
ermahnung
erinnerung
erinnern
gedenken
nung
erinnerungsmeldung
память
gedächtnis
erinnerung
speicher
andenken
gedenken
arbeitsspeicher
erinnern
erinnerungsvermögen
memory
RAM
назидание
ermahnung
lehre
erinnerung
наставление
ermahnung
zucht
erinnerung
lehre
unterweisung
führung
воспоминания
erinnerung
gedenken
gedächtnis
воспоминанием
erinnerung
gedenken
gedächtnis
напоминания
ermahnung
erinnerung
erinnern
gedenken
nung
erinnerungsmeldung
напоминанием
ermahnung
erinnerung
erinnern
gedenken
nung
erinnerungsmeldung
воспоминаниями
erinnerung
gedenken
gedächtnis

Примеры использования Eine erinnerung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wahrlich, es ist eine Erinnerung für die Gottesfürchtigen.
Воистину, это- Назидание для богобоязненных.
Machen Sie eine Erinnerung und 50 Dollar.
Создайте воспоминания и получите 50 баксов.
Mit diesem Dialog können Sie eine Erinnerung anzeigen und bearbeiten.
Позволяет просматривать и редактировать напоминания.
Eine Erinnerung mit uns teilen?
Может быть поделиться воспоминанием?
Eine Erinnerung zeichnen.
Нарисовать память.
Als sei es… eine Erinnerung.
Как будто это бь/ ло Воспоминание.
Gewiß, es ist eine Erinnerung.
Это ведь напоминание.
Eine Erinnerung an die tragischen Ereignisse des 20. Jahrhunderts finden Sie in der Trauerhalle des Friedhofs.
Печальным напоминанием о трагичных событиях XX в. является церемониальная комната кладбища.
Braxton versucht, eine Erinnerung aus Agent Keen zu extrahieren.
Брэкстон пытается вытянуть воспоминания из агента Кин.
Aber so eine Erinnerung ist sinnvoll.
Но такие напоминания полезны.
Dieser Traum… Das war eine Erinnerung.
Тот сон- был воспоминанием.
Weil Sie nur eine Erinnerung sind.
Потому что вы просто память.
Es ist eine Erinnerung.
Это воспоминание.
Es ist keine Bestechung, es ist eine Erinnerung.
Это не взятка. Это напоминание.
Es ist eine Erinnerung, die nachklingt… nicht wahr?
Эти воспоминания не уходят, правда?
war eine Erinnerung.
я видел было воспоминаниями.
Und diese ganze Verwirrung wird nur noch eine Erinnerung sein.
А это… просто будет плохим воспоминанием.
Rufen Sie RECALL an, und Sie bekommen eine Erinnerung fürs Leben!
Звоните в" Воспоминания". Получите память о прожитом!
Es ist nur eine Erinnerung.
Это просто воспоминание.
um Ihnen eine Erinnerung per Telefon.
чтобы дать вам напоминание по телефону.
Результатов: 180, Время: 0.0638

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский