"Einlud" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком
(
Einlud)
in dem Sinne, dass er viele seiner alten Freunde einlud, auch mich und wir freuten uns sehr darauf.
какой Рикки Вурман никогда не видывал, он пригласил своих старых друзей, включая меня.Sehr bald merkten wir, dass wir viel gemeinsam hatten-- wir waren beide in unseren 20ern, fremde Kulturen faszinierten uns-- sodass er mich zu sich nach Hause einlud.
Вскоре выяснилось, что в некотором роде мы довольно похожи- нам обоим больше двадцати лет, мы оба в восторге от иностранных культур. В итоге он пригласил меня к себе домой.dem berühmten französischen Bildhauer Auguste Rodin, der ihr sein Atelier zeigte und sie anschließend in seinen Pavillon in Meudon bei Paris einlud.
французским скульптором Огюстом Роденом, который показал ей свою мастерскую и пригласил ее в свой павильон в Медоне в пригороде Парижа.Am 1. Mai 2004 wurden in Hrodna Flugblätter, in denen Walery Lewaneuski die Einwohner der Stadt zur Teilnahme an einer genehmigten Protestaktion für den 1. Mai einlud, verteilt.
В преддверии 1 мая 2004 года в г. Гродно распространялись листовки, в которых В. Левоневский приглашал горожан принять участие в санкционированном митинге 1 мая.der Vorsitzende Mao Präsident Richard Nixon nach China einlud, um das Gleichgewicht der Mächte im Kalten Krieg zu verändern- war beseitigt.
определенный момент настолько серьезная, что председатель Мао пригласил президента Ричарда Никсона в Китай, чтобы изменить равновесие сил в« холодной войне»- была устранена.der gute Hirte seine Freunde zusammenrief und sie einlud, sich mit ihm über das wiedergefundene Schaf zu freuen.
добрый пастух созвал своих друзей и пригласил их порадоваться вместе с ним тому, что он нашел пропавшую овцу.Ende Dezember 2011 eröffnete Frère Alois in Berlin eine neue Etappe des Pilgerwegs des Vertrauens, indem er für die kommenden Jahre zum Nachdenken über das Thema einer„neuen Solidarität“ einlud.
Во время встречи в Берлине в конце декабря 2011 года брат Алоис открыл новую страницу в истории паломничества доверия- он предложил посвятить будущие встречи обсуждению темы« новой солидарности.Als Frankreich zehn Jahre vor der Absage General de Gaulles Großbritannien zum ersten Mal einlud, dem jungen europäischen Projekt beizutreten,
Когда Франция впервые пригласила Великобританию присоединиться к молодой Европейской инициативе за десять лет до того, как генерал де Голль наложил свой запрет,
Пригласить игроков.
Я был приглашен.
Создать& личное приглашение.
И ты не пригласил меня.Warst du überrascht, dass Jenna dich einlud?
Так ты была удивлена, когда Дженна тебя пригласила?Er hatte ein schönes Segelboot, auf das er mich einlud.
У него была чудесная яхта, и он взял меня прокатиться на ней.Eva, die die Kleine Gemeinschaft nach Grzybow einlud, schrieb.
Эва, которая заботилась о временной общине в Гжыбове, пишет.Ich erhielt einen Brief von Mr. Gendwer, in dem er mich einlud.
Сэр Я получил письмо от мистера Онима с приглашением погостить у него.Ich erzählte ihr erst morgens an Thanksgiving, dass ich einen Jungen einlud.
Я не говорила ей, что пригласила мальчика до утра в День благодарения.Ich war so von seiner Dankbarkeit gerührt, dass ich ihn einlud, mich zu treffen.
Меня так тронул тон его письма, что я решила встретиться с ним лично.Und in dieser Nacht der erste Mann, den Catherine Hale je in ihr Bett einlud.
Наступил тот день, в конце которого я возможно стану первым мужчиной в жизни Кэтрин Хейл.Als ich dich einlud, dachte ich, Du könntest im Gegenzug mir etwas geben.
Когда я предложила за счет заведения, то подумала, ты дашь мне что-то взамен.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Қазақ
Nederlands
Polski
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文