"Eisigem" не найден в TREX на Немецко-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Немецком (Eisigem)

Примеры предложений низкого качества

Der eisige Wind mag wehen, Regen und Schnee fallen.
Веет ледяной ветер, хлещут дождь и снег.
Ein wenig Tapioca wie Salz auf eine eisige Straße streuen.
Разбросай немного тапиоки, как соль на ледяных дорогах.
Eisiger Nebel.
Спускается туман.
Meister der eisigen Finsternis.
Владыка холодной тьмы.
Eisiger, kalter Wind.
Холодный, холодный ветер.
Ich brauche etwas eisiges.
Мне нужно что-то замороженное.
Und Gottes eisiger Wind weht.
Да подует ледяной ветер Бога.
Ein eisiges Design. Name.
Морозно- ледяное оформлениеName.
Von Norden her weht ein eisiger Wind.
С севера дует ледяной ветер.
Viele haben von seiner eisigen Pracht geschwärmt!
Многие отмечали его холодный блеск.- Холодный блеск!
Sie bewahren dich vor einem eisigen Tod.
Ага, уберегают тебя от ледяной смерти.
Kevin unterschätzt offenbar die Macht meines eisigen Blicks.
Очевидно, Кевин недооценил силу моего ледяного взгляда.
Sie werden ersticken in der eisigen Kälte des Weltraums.
Вы умрете от удушья в ледяном холоде космоса.
Ein eisiges Schweigen wurde ihr zur Antwort gegeben.
Ледяное молчание было ей ответом.
Ideal für Fahrten auf verschneiten und eisigen Straßen.
Идеально подходит для езды по заснеженным и обледенелым дорогам.
Hat Sie eisiges Wetter im Böhmerwald ereilt?
Вас неожиданно застигла морозная погода на Шумаве?
Du traust dich in diese eisigen Gewässer?
И ты нырнул в ледяную воду?
Dann wird dein eisiges Grab auf Gotham stürzen.
Ты обледенеешь, и твоя ледяная гробница рухнет на Готэм.
Bestens geeignet für längere Fahrten auf verschneiten und eisigen Straßen.
Особенно подходит для дальних поездок по заснеженным или обледенелым дорогам.
Nun, ich hatte meinen Anteil an eisigen Überwachungen.
Ну, на мою долю тоже досталось холодных дежурств.